Não podemos deixar que um Judeu nos roube a alegria. | Open Subtitles | يجب ألا نسمح ليهودي واحد أن يسلبنا فرحتنا هذه |
Estes cavalheiros são lixo. E não podemos deixar entrar lixo. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال نفايات ولا يمكن أن نسمح بدخول النفايات |
Não os podemos deixar cair nas mãos dos Cylons. | Open Subtitles | لا يُمكننا أن نسمح بوقُوعهم فى أيدى السيلونز |
É como o poker. Nós não vos deixamos entrar no jogo. | Open Subtitles | إنها كلعبة الورق تلك لا نسمح لكِ بالدخول في اللعبة |
permitimos que a resistência aos antimicróbios se torne o maior assassino a um enorme custo financeiro e pessoal? | TED | هل نسمح بالميكروبات المقاومة للمضادات أن تصبح أكبر قاتل لدينا، بخسائر مالية ضخمة وخسائر شخصية خاصة؟ |
Não é o fim, querido. Não... Não deixaremos que seja. | Open Subtitles | لن تكون هذه نهايتك يا عزيزي لن نسمح بذلك |
Não podemos deixar esta nave cair em mãos inimigas. | Open Subtitles | لا يمكن أن نسمح بسقوط السفينة بأيدي الأعداء |
Não vamos deixar que nada se meta entre Nós, sim? | Open Subtitles | الآن, نحن لا نسمح لأي شيء بالتفريق بيننا, صحيح؟ |
Vamos deixar os vossos instintos de predador a partir daqui, certo? | Open Subtitles | سوف نسمح لغريزتكم المتوحشة تنطلق من هنا ، حسنا ؟ |
Ei, não vamos deixar que um dia mau nos deprima. | Open Subtitles | لن نسمح ليوم واحد سيء أن يعكر صفو حياتنا |
E é por isso que temos que deixar os investigadores trabalhar. | Open Subtitles | لهذا السبب علينا أن نسمح لمحققي الحرائق أن يقوموا بعملهم |
Olha para Nós a não deixar que os rapazes nos deitem abaixo. | Open Subtitles | انظري إلينا. لا نسمح لدراما الفتيه أن تفسد متعة سنة التخرج. |
Porque Nós nunca deixamos que ninguém perca as finais, certo? | Open Subtitles | لأننا لا نسمح لأحد بأن تفوته التصفيات، أليس كذلك؟ |
Fazemos todas as perguntas difíceis, elogiamos-te e depois deixamos que intervenhas tu, o melhor amigo dele, para dar brilho. | Open Subtitles | نسأل جميع الأسئلة الدسمة، ونتفاخر بك، بعدها نسمح لك بالتدخل خِلسةً، كصديقهِ المفضل الجديد وتضع اللمسة الأخيرة. |
Nunca permitimos que Haven Hamilton tome partido em política. | Open Subtitles | بأننا لن نسمح لهيفين هاميلتون بأن يدخل بالسياسة |
Lamento, não queremos vadios no ginásio, esta noite. Mas deixaremos uns restos na porta dos fundos. | Open Subtitles | آسف سيدي ، لن نسمح للمتشردين بالنوم في غرفة الرياضة الليلة لكن سنضع بعض الوجبات المنزلية في الباب الخلفي |
SS-R: Descobrimos que a coisa mais importante para permitir que os bonobos adquiram linguagem, não é ensiná-los. | TED | سوزان: لقد وجدنا أن أهم شيء لكي نسمح للبونوبو بتعلم اللغة ليس أن نعلمهم إياها. |
Será permitido a estes americanos que estão buscando seu filho falar aqui. | Open Subtitles | سوف نسمح لهذا الأمريكي، الذي يبحث عن ابنه أن يتكلم هنا |
Acho que ao deixá-lo escapar meio-vivo eles quiseram mandar uma mensagem. | Open Subtitles | ماذا حصل؟ أنا اقترح ان نسمح له بالهروب وهو نصف حي |
Esse é o meu trabalho na comunidade: dizer que não permitiremos que a nossa abertura e liberdade enfraqueçam a qualidade dos conteúdos. | TED | هذا هو دوري في المجتمع: لأقول أننا لن نسمح لانفتاحنا وحريتنا أن تقلل من جودة المحتويات. |
E sei que isso foi por causa das parvoíces que dissemos, sobre não deixarmos que o sexo nos mudasse. | Open Subtitles | وأعلمُ.. أن هذا كله بسبب الهراء الذى قلناه. عن كيف لن نسمح للجنس أن يغيرنا، ولكنهفعل. |
Não podemos deixá-los entrar. - Um a menos. | Open Subtitles | لا نستطيع ان نسمح لهم بالدخول واحد بالاسفل |
Imaginem escolas, onde deixemos os alunos serem humanos, com toda a confusão e incertezas que acompanham essa situação. | TED | مدارس حيث نسمح للطلاب بأن يكونوا بشرًا، مع كل من الفوضى وعدم اليقين لابد أن تأتي مع ذلك. |
Não vamos permitir este tipo de obscenidades no écran. | Open Subtitles | لن نسمح لكم بعرض هذه البذائة على الشاشة |
deixá-la falar com a filha foi um ato de confiança. | Open Subtitles | أن نسمح لها تتكلم مع إبنتها سيجعلها تثق بنا |
Não podemos permitir que a Lady Sio se afunde na escuridão. | Open Subtitles | يجب أن لا نسمح لملكتنا أن تمشي في طريق الظلام |
Não podemos consentir que um proscrito se ria de Nós. | Open Subtitles | لا يجب ان نسمح لهؤلاء اللصوص ان يجعلونا حمقي |