Uh, enquanto esperamos, Porque não lemos o boletim de Domingo? | Open Subtitles | بينما ننتظر لمَ لا نقرأ من إعلانات يوم الأحد؟ |
De futuro, porque não esperamos até o pedido ser feito. | Open Subtitles | في المستقبل، لماذا لا ننتظر حتى يقوم بتقديم الطلب؟ |
esperamos até atingir a massa crítica e então, apertamos o botão. | Open Subtitles | ننتظر حتى يضرب الحرج الكتلة ومن ثم دفع هذا الزر. |
Pensa que íamos ficar à espera que a velha cadela morresse? | Open Subtitles | هل تعتقد أننا كنا ننتظر حتى تموت تلك الساقطة ؟ |
Não podemos esperar pelo tipo de seca que levou a Austrália a mudar a nossa cultura política. | TED | لا يمكننا أن ننتظر هذا النوع من الجفاف كان يجب أن تغير أستراليا ثقافتنا السياسية |
Se esperarmos uns anos e começarmos a construir, vamos ter lucros. | Open Subtitles | لذا ننتظر عدة سنوات نجعل البناء في طريقه وسوف نتدحرج |
esperamos um tipo com 4 dedos, com uma pasta. | Open Subtitles | نحن ننتظر رجل ذو أربعة أصابع، يحمل حقيبة |
esperamos para vêr que medidas serão tomadas pelos Capacetes Azuis. | Open Subtitles | نحن ننتظر لنرى كيف سيكون تعامل قوات الأمم المتحدة |
Paige, olha, este pode ser o ataque por que esperamos. | Open Subtitles | بيج، نظرة، وهذا يمكن أن يكون الهجوم كنا ننتظر. |
esperamos pelas chamadas. Nós não temos o número deles. | Open Subtitles | ننتظر المكالمات فحسب ولا نعرف حتى رقم الهاتف |
Perdoe o entusiasmo, Marian, mas esperamos por isto há meses. | Open Subtitles | . سامحينا لحماسنا , لكننا ننتظر هذا منذ شهور |
esperamos a ligação para o 911 e esperamos chegar a tempo? | Open Subtitles | ننتظر اتصالا الى النجدة ونتأمل ان نصل في الوقت المناسب؟ |
esperamos um pouco e quando ele estiver alucinado vendemos-lhe mais. | Open Subtitles | ننتظر هنا قليلاً، كلّما زاد انتشائهم كلّما بعنا أكثر |
Mas quem lhe estará a pagar pelo serviço? Se assim é, estamos à espera da sua análise dos acontecimentos. | Open Subtitles | علينا أن نعرف من الذى يدفع له مقابل خدماته لهذا السبب ، ننتظر بترقب تحليلكم لهذه الحادثة |
Estamos só a espera da TAC. Depois, já podemos tirá-la daqui. | Open Subtitles | ننتظر نتائج فحص المخ فحسب ثم يمكننا إخراجك من هنا. |
Mas temos que lá ir esta noite, ficar escondidos à espera. | Open Subtitles | علينا أن نذهب إلى هنا الليلة و بهدوء و ننتظر |
Tenho de esperar pelo FBI e pelo médico legista. | Open Subtitles | يجب أن ننتظر المباحث الفيدرالية و الطبيب الشرعي |
Sim, talvez seja melhor esperarmos ambos com as crianças. | Open Subtitles | أجل، ربما يجب أن ننتظر كلانا مع الأطفال. |
Se estiveres livre logo à noite, talvez queiras jantar comigo e com o meu pai, enquanto aguardamos o resultado das eleições. | Open Subtitles | إذا أنت ِ حرة الليلة , ربما تودي أن لتنضمي إلى أبي وأنا على العشاء بينما ننتظر نتائج الأنتخاب |
Hoje vamos esperar pela resposta dos funcionários do governo... como ele incansavelmente esforçou-se para salvar vidas inocentes. | Open Subtitles | واليوم، ننتظر ردّة فعل .. مسئولي الحكومة عن مكافحته لإنقاذ حياة الأبرياء .. بلا كلل |
vamos esperar algumas horas e dar uma chance ao Tobe. | Open Subtitles | لذلك نحن فقط ننتظر لبضع ساعات ونعطي فرصة لتوبي |
Devemos ter fé e coragem. E aguardar que esta maldição passe. | Open Subtitles | يجب أن نؤمن ونتشجع وان ننتظر هذا الشر أن ينتهي |
Estamos esperando por 20 minutos, o Charlie sabe a hora da reunião? | Open Subtitles | نعم سيدي؟ نحن ننتظر منذ 20 دقيقة تشارلي يعرف وقت الاجتماع؟ |
Não vamos esperar por nenhum CPM polícia de aluguer. | Open Subtitles | لن ننتظر أيا منكم يا رجال الشرطة المُستأجرين |
Ouve, acho que devíamos ter esperado pela limusina. | Open Subtitles | ان هذا يحعلنى عصبى كان يجب علينا ان ننتظر الليموزين. |
Sugiro que nos ocultemos... e esperemos a que tenhamos que nos deslizar. | Open Subtitles | أنا أقترح أن نبقى مختبئين و ننتظر حتى ننزلق |
Enrolávamos as calças e esperávamos que os mosquitos nos viessem picar para os podermos apanhar e verificar se transportavam a malária. | TED | كنا نُشمّر ملابسنا، وكنا ننتظر قدوم الناموس ليقوم بلدغنا حتى نتمكن من الإمساك بهم لنتحقق إن كانوا يحملون الملاريا. |