ويكيبيديا

    "واحدًا من" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • um dos
        
    • uma das
        
    • um em
        
    Penso que as escadas podem ser um dos elementos físicos mais emotivamente maleáveis com que um arquiteto tem de trabalhar. TED أعتقد أن الدرج قد يكون واحدًا من العناصر المادية الأكثر عاطفية التي يجب على المهندس المعماري العمل بها.
    O médico explicou que um dos nossos gémeos, o Thomas, tinha um defeito congénito fatal chamado anencefalia. TED شرح الدكتور أن واحدًا من التوأمين، توماس، كان لديه عيب خلقي مميت يُدعى انعدام الدماغ
    As vacinas são um dos maiores sucessos da saúde pública do século XX. TED فيُعد اللقاح واحدًا من النجاحات العظمى في مجال الصحة العامة في القرن العشرين.
    Foi uma das poucas coisas que levei quando parti. Open Subtitles واحدًا من الاشياء القليله التي اخذتها في الحقيقه
    Penso que uma das últimas coisas que precisamos é não perder o gosto pela comida. TED وأرى أن واحدًا من آخر الأشياء التي نحتاجها هو أن لا نفقد متعة الغذاء.
    Com 7700 camas, era um dos maiores hospitais militares dos EUA. TED كان واحدًا من أكبر المستشفيات العسكرية في أمريكا بحوالي 7,700 سرير.
    Chern foi um dos grandes matemáticos do século. TED لقد كان تشرن واحدًا من أعظم علماء الرياضيات في القرن.
    Tem sido um dos fundos mais bem sucedidos do seu tipo, levantando quase 10 mil milhões de dólares. TED كان واحدًا من أنجح الصناديق المالية من نوعه، وقد جمع 10 مليار دولار تقريبًا.
    Criaram um dos sistemas mais eficazes e altamente lucrativo a nível global. TED لقد طوروا بذلك واحدًا من أكثر الأنظمة فعالية وأعلاها مردودًا على المستوى العالمي.
    Observei um dos meus bombeiros a mostrar ao pai e a outro membro da família como fazer respiração de salvamento, caso isso acontecesse de novo. TED شاهدت واحدًا من رجال الإطفاء يري الأب وفردًا آخرًا من أفراد العائلة كيف يقدم التنفس الاصطناعي إن حدث ذلك مجددًا،
    O realojamento e a integração é um dos maiores problemas da nossa época TED إن إعادة التوطين والإدماج في المجتمع واحدًا من أعظم تحديات في وقتنا الحاضر.
    "Como pensavas que eras como um dos filhos dela, "não percebias que, de facto, eras filho do patrão dela. TED ونظرت معتقدًا نفسك واحدًا من أولادها، وأنت لم تتأكد من أنك في الحقيقة ابن رئيس عملها.
    Fui um dos poucos que eles recrutaram. Open Subtitles لقد كنت واحدًا من 12 شخصًا تقريبا قد قبلوا
    Em breve, seremos um dos 10 lugares que ela pode escolher e vamos perdê-la. Open Subtitles وقريبا جدا، سنكون واحدًا من 10 أماكن يمكنها أن تختارها، وسنخسرها.
    Então, para que dar um dos criminosos mais procurados neste continente para um limpador? Open Subtitles إذن ، لمَ تسلم واحدًا من أكثر المجرمين المطلوبين في هذه القارة لزبال ؟
    Então, para que dar um dos criminosos mais procurados neste continente para um limpador? Open Subtitles إذن ، لمَ تسلم واحدًا من أكثر المجرمين المطلوبين في هذه القارة لزبال ؟
    No início dos anos 70, ele era um dos melhores criadores de armas do mundo. Open Subtitles كان واحدًا من نخبة مصممي الأسلحة في العالم في بداية السبعينيات
    Já tinha ultrapassado o que foi uma das maiores respostas que foram montadas até aqui a um surto de Ébola. TED فهو بالفعل فاق عما كان واحدًا من أكبر ردود الفعل التى شُنت حتى الآن لتفشي مرض الإيبولا.
    uma das maiores preocupações é garantir que esterilizamos as sondas de forma muito cuidadosa. TED إنّ واحدًا من أكبر المخاوف هو أن نتأكد من تعقيم مسباراتنا بشكلٍ في غاية الدقّة.
    O "despachar" maridos não é uma das minhas especialidades. Open Subtitles ضرب الأزواج ليس واحدًا من اختصاصاتي آنستي
    Representa agora um em cada seis dólares sob gestão profissional, nos EUA. TED ويمثّل الآن واحدًا من أصل كل 6 دولارات تحت إشراف إدارة محترفة في الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد