ويكيبيديا

    "والذين" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Aqueles que
        
    • e que
        
    • E quem
        
    • que estão
        
    • cuja
        
    • cujos
        
    • com
        
    • pessoas que
        
    • cujo
        
    • e as
        
    • cujas
        
    • os que
        
    • que não
        
    • que podem
        
    Recordemos Aqueles que perdemos e agradeçamos por Aqueles que foram encontrados, e que hoje estão diante de nós. Open Subtitles دعونا نتذكر هؤلاء الذين فقدناهم ودعونا نشكر الله على أولئك الذين وجدناهم والذين يقفون هنا معنا
    Isto significa que Aqueles que se distinguem serão recompensados e aqueles de estragarem terão o tratamento oposto. Open Subtitles هذا يعني ان الذين يتميزون فى ادائهم ستتم مكافئتهم والذين سيفشلون ستتم محاسبتهم وفقا لذلك
    "Quem não sabe, ensina, E quem não sabe ensinar, ensina ginástica." Open Subtitles والذين لا يستطيعون التعليم يعلّمون الرياضة البدنية
    E pelos que estão na prisão. Espero que a comida lá preste. Open Subtitles والذين هم في السجن ندعو بأن لا يكون الطعام هناك مقززاً
    cuja DEVOTADA COOPERAÇÃO TORNOU ESTA PRODUÇÃO POSSÍVEL. Open Subtitles والذين كان تعاونهم الصادق هو ما جعل انتاج هذا الفيلم ممكنا
    Esta garota já tratou com arremessadores cujos registros são melhores que 1 de 7. Open Subtitles هذه الفتاة تعاملت مع الكثير من لاعبى الألتقاط والذين سجلاتهم أفضل بكثير من واحد وسبعة.
    Falámos com vários homens que o conheceram em meninos na St. Open Subtitles تحدثنا إلى بضع رجال والذين عرفوا أنه عندما كانوا صغاراً
    Isto pode pôr online mais 4000 milhões de pessoas, que atualmente têm pouca ou nenhuma ligação à Internet. TED وبوسع ذلك توفير الاتصال لحوالي أربع مليارات انسان، والذين ليس لديهم حالياً اتصال أو اتصال رديء.
    cujo EXTRAORDINÁRIO ESPÍRITO E CORAGEM INSPIRARAM ESTA HISTÓRIA. Open Subtitles والذين كانت روحهم العظيمه و شجاعتهم هى مصدر الالهام لهذا الفيلم
    Havia aqueles com electricidade e água, e Aqueles que não tinham. TED كان هناك من يملك الطاقة والمياه والذين لا يملكون.
    E Aqueles que o fazem, em média, esperam 11 meses para fazer a queixa. TED والذين سيبلغون، ينتظرون 11 شهرا في المتوسط.
    Pensa nas pessoas que ainda estão aqui, e que dependem de ti. Open Subtitles فكر في الناس الذين لا يزالون هنا ، والذين يعتمدون عليك
    Por isso, os técnicos de acústica estão atualmente em conversações com pessoas com problemas auditivos, e que são participantes do som. TED وإذاً، مهندسو الصوت في الواقع في محادثة مع الناس الذين ضعاف سمع، والذين هم مشاركون في الصوت.
    Estas marcas azuis, que apareceram, representam os mais-velhos ou líderes locais que estão ligados a essas pessoas e que podem assegurar que as encontramos TED تلك الدبابيس الزرقاء التي تسقط، تمثل كبار السن أو القادة المحليين، المرتبطين بأولئك الأشخاص والذين يمكنهم ضمان أننا سنجدهم ويرتبوا أمر علاجهم.
    E quem não tem nada a perder é quem é mais perigoso. Open Subtitles والذين ليس لديهم شيئاً ليخسروه هم اخطر الناس
    Queria que pensassem nisso, quando pensam nos jovens que estão em locais como o Iraque, a derramar o sangue na areia, e se interrogam: "Qual será o último pensamento deles sobre a sua terra? TED وأريد منكم التفكير في أنه عندما تفكر في هؤلاء الشباب والرجال والنساء والذين يعيشون في أماكن مثل العراق، يسفكون دمائهم في الرمال. واسأل نفسك ما هو فكرتهم الأخيرة عن الوطن؟
    "cuja rude luta pela vida não esmorece o seu almejo por algo mais elevado. Open Subtitles والذين لا يُهدِيء صراعهم المرير للعيش، من رغبتهم لشيء أسمى. يٌظهِر الكاتب النبالة،
    Por uma comissão secreta de três homens que poderão agora vir a ser acusados, e cujos testemunhos podem entrar no cálculo de indemnizações. Open Subtitles باتفاق سري بين 3 رجال والذين يمكن أنهم يواجهون الان مسؤولية, والذين شهاداتهم يمكن أن تستعمل بحساب التعويض.
    Somos os únicos que sabemos sobre a ligação com o Laboratório Lancaster. Open Subtitles اسمعي يا ايرين, نحن الاثنين فقط والذين يعرفون بخصوص ارتباط الشركة
    Contudo, há aqueles cujo negócio não é sem vítimas... cuja táctica é a violência. Open Subtitles بالرغم من أنه يوجد هؤلاء الذين عملهم دون ضحايا والذين تكتيكهم هو العنف
    Lembremo-nos do que somos capazes; tudo o que já construímos com sangue, suor e sonhos; as engrenagens que continuam a girar; e as pessoas que se mantêm à superfície TED دعونا نتذكر ما نحن قادرون على فعله؛ كل الذي بنيناه بالدم والعرق والأحلام؛ كل عجلةٍ لا تزال تدور؛ والذين ضلّوا واقفين على أقدامهم بسبب عملنا المضني.
    Se estivesses concentrada nos milhões de pessoas com Alzheimer cujas vidas poderiam ter sido melhores devido a este fármaco, seria impossível teres-te lembrado de uma proeza destas. Open Subtitles لو ركزت على ملايين الناس المصابين بالزهايمر والذين كان من الممكن ان تتغير حياتهم للافضل بفضل هذا الدواء
    Infelizmente, muitos de nós não usamos protetor solar, e os que usam não conseguem ver quando desaparece, porque é invisível. TED لسوء الحظ معظمنا لا يضع واقي الشمس، والذين يضعوه مِنّا لا يمكنهم معرفة متى يزول، لأنه غير مرئي.
    Você conhece pessoas, na vizinhança, que não falem à policia ? Open Subtitles هل تعرف الناس الذين بالحي والذين لم يتحدثون مع الشرطة؟
    Poder ser espalhada a um número muito maior de pessoas que podem realmente trabalhar com isso. TED مما يسهل عملية نشر هذه العلوم بصورة واسعة بين البشر والذين يستطيعون العمل بها والاستفادة منها ..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد