Queria fazer colonatos onde as pessoas pudessem viver e trabalhar. | Open Subtitles | أراد أن يقيم مستعمرات حتى يستطيع شعبنا العيش والعمل |
Precisamos voltar atrás e observar sistematicamente todas as moléculas que estão a ser produzidas, e trabalhar naquelas que estão realmente envolvidas. | TED | نحن بحاجة للذهاب إلى الوراء والنظر بشكل منهجي في جميع الجزيئات التي يتم إنتاجها، والعمل على تلك التي هي معنية حقا. |
E espero que saibas o quanto apreciei o tempo que passaste connosco E o trabalho que fizeste. | Open Subtitles | .. وأتمنى أنك تعرف كم أقدّر لك الوقت الذي أمضيته معنا والعمل الذي قمت به |
Eu cuidarei das miúdas, dos negócios, das despesas, dos problemas, dos móveis. | Open Subtitles | أنا سأراقب الفتيات والعمل والمصاريف، وإدارة المكان مع الفرش |
Poucos problemas não podem ser resolvidos com suor e trabalho duro. | Open Subtitles | هناك بعض المشاكل لاتحل الا بقليل من العرق والعمل الشاق |
É um facto que dar às mulheres instrução, trabalho e a capacidade de controlar os seus rendimentos, de herdar e de possuir bens, beneficia a sociedade. | TED | وهي حقيقة أن تعطي المرأة التعليم والعمل والقدرة على التصرف بدخلها الخاص بالوراثة وامتلاك حصص، والانتفاع من المجتمع |
Os fluxos de trabalho passaram de meses a apenas um a dois dias! | TED | والعمل المختبري ذاك الذي كان يأخذ فترة تتراوح بين أسابيع أو أشهر أصبح بأمكاننا عملها خلال يوم أو يومين وحسب. |
Além disso, os meus pais e os pais dos meus amigos pareciam sair-se bem a guiar táxis e a trabalhar como porteiros. | TED | إلى جانب ذلك، يقوم والداي وآباء أصدقائي بعمل جيد فيما يخصّ قيادة عربات الأجرة والعمل كبوابين. |
O que vai ser preciso para vocês, idiotas, pararem de discutir e trabalharem juntos? | Open Subtitles | ما هو ذاهب الى اتخاذ لك البلهاء لوقف القتال والعمل معا؟ |
Ser audacioso e trabalhar em coisas grandes e arriscadas torna as pessoas desconfortáveis. | TED | فكونك جسوراً والعمل على أشياء كبيرة ومليئة بالمخاطرة تجعل الناس غير مرتاحين بصورة كبيرة. |
Ter um aliado é perceber onde está a desigualdade e trabalhar para a corrigir. | TED | التحالف هو فهم اختلال التوازن في الفرص والعمل على تصحيحها. |
E há uma preferência crescente por viver e trabalhar em locais com ar condicionado. | TED | وهناك تزايد في تفضيل السكن والعمل في الأماكن المكيفة |
A determinação E o empenho significam tudo para mim. | Open Subtitles | الأصرار والعمل الجاد يعني كل شيء بالنسبة لي |
Acho que o sono E o trabalho estão intimamente relacionados. Não por se poder trabalhar enquanto se dorme ou poder-se dormir enquanto se trabalha. | TED | أعتقد أن النوم والعمل لهما علاقه وطيده ليس باماكانك فقط العمل بينما أنت نائما يمكنك أيضا النوم أثناء العمل. |
E os negócios precisam de clientes, e querem vender-lhe o bem mais caro uma operação desnecessária. | Open Subtitles | والعمل يحتاج إلى زبائن ويريدون أن يبيعوا لكم أكثر سلعهم غلاءاً، ألا وهي الجراحة الغير لازمة |
Quando o tema ainda é pouco povoado, vocês podem com esforço e trabalho árduo tornar-se na autoridade mundial nesse assunto. | TED | عندما يكون عدد المهتمين بالموضوع قليل، يمكنك عن طريق الاجتهاد والعمل الجاد أن تصبح السلطة المعرفية العالمية. |
Estava ocupado, com a faculdade, com o trabalho, o concílio... parecia uma vida normal, mas tinha uma mulher. | Open Subtitles | كنت أمضي وقتي بين الجامعة والعمل والمعشر. شعرت وكأنّها حياة طبيعيّة، لكنّي كنت مع تلك المرأة. |
O Robert não conseguiu reconectar-se à realidade da escola, do trabalho e dos amigos. | TED | كافح روبرت ليبقى على تواصل مع الأشخاص من المدرسة والعمل والأصدقاء. |
Lançámos o ensino escolar e intervenções nos locais de trabalho. | TED | وقمنا بإجراء تدخلات في أماكن التعليم والعمل. |
Espera que continuemos a ir às aulas e a trabalhar embora nada faça sentido agora. | Open Subtitles | تتوقعين منا ان نستمر في الذهاب للكلية والعمل على قضاياك حتى مع أن كل شيء ليس له معنى بعد الآن |
Há cerca de dois anos lancei um programa para tentar que os melhores do mundo da tecnologia e do "design" tirassem um ano de licença para trabalharem no ambiente que representa praticamente tudo o que vocês supostamente odeiam: pusemo-los a trabalhar no governo. | TED | حسنا، بدأت برنامجا قبل سنوات خلت لمحاولة جعل تقنيي نجوم الروك والمهتمين بالتصميم للتفرغ لسنة والعمل في محيط واحد يمثل إلى حد كبير كل شيء يفترض بهم كرهه؛ جعلناهم يشتغلون في الحكومة. |
Tudo bem, acabou a generosidade, negócio é negócio. | Open Subtitles | فقد عقله تمـاماً ، عيد الميلاد إنتهى والعمل هو العمل |
Enquanto não perceberem bem o que aconteceu, não podem começar a lutar, a trabalhar e a construir. | TED | وعندما لا تفهم حقا ما الذي يحدث، لا يمكنك الذهاب والكفاح والعمل والبناء، واشياء من هذا القبيل. |
Tiveram que policopiar 52 000 panfletos, entrando às escondidas numa sala de reprodução duma universidade e trabalhando a noite toda, em segredo. | TED | لذا كان عليهم طبع 52,000 منشور عن طريق التسلل إلى غرفة التصوير بجامعة والعمل طوال الليل فى السر. |