"والعمل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e trabalhar
        
    • E o
        
    • negócios
        
    • e trabalho
        
    • o trabalho
        
    • trabalho e
        
    • de trabalho
        
    • e a trabalhar
        
    • trabalharem
        
    • negócio
        
    • trabalhar e
        
    • e trabalhando
        
    Queria fazer colonatos onde as pessoas pudessem viver e trabalhar. Open Subtitles أراد أن يقيم مستعمرات حتى يستطيع شعبنا العيش والعمل
    Precisamos voltar atrás e observar sistematicamente todas as moléculas que estão a ser produzidas, e trabalhar naquelas que estão realmente envolvidas. TED نحن بحاجة للذهاب إلى الوراء والنظر بشكل منهجي في جميع الجزيئات التي يتم إنتاجها، والعمل على تلك التي هي معنية حقا.
    E espero que saibas o quanto apreciei o tempo que passaste connosco E o trabalho que fizeste. Open Subtitles .. وأتمنى أنك تعرف كم أقدّر لك الوقت الذي أمضيته معنا والعمل الذي قمت به
    Eu cuidarei das miúdas, dos negócios, das despesas, dos problemas, dos móveis. Open Subtitles أنا سأراقب الفتيات والعمل والمصاريف، وإدارة المكان مع الفرش
    Poucos problemas não podem ser resolvidos com suor e trabalho duro. Open Subtitles هناك بعض المشاكل لاتحل الا بقليل من العرق والعمل الشاق
    É um facto que dar às mulheres instrução, trabalho e a capacidade de controlar os seus rendimentos, de herdar e de possuir bens, beneficia a sociedade. TED وهي حقيقة أن تعطي المرأة التعليم والعمل والقدرة على التصرف بدخلها الخاص بالوراثة وامتلاك حصص، والانتفاع من المجتمع
    Os fluxos de trabalho passaram de meses a apenas um a dois dias! TED والعمل المختبري ذاك الذي كان يأخذ فترة تتراوح بين أسابيع أو أشهر أصبح بأمكاننا عملها خلال يوم أو يومين وحسب.
    Além disso, os meus pais e os pais dos meus amigos pareciam sair-se bem a guiar táxis e a trabalhar como porteiros. TED إلى جانب ذلك، يقوم والداي وآباء أصدقائي بعمل جيد فيما يخصّ قيادة عربات الأجرة والعمل كبوابين.
    O que vai ser preciso para vocês, idiotas, pararem de discutir e trabalharem juntos? Open Subtitles ما هو ذاهب الى اتخاذ لك البلهاء لوقف القتال والعمل معا؟
    Ser audacioso e trabalhar em coisas grandes e arriscadas torna as pessoas desconfortáveis. TED فكونك جسوراً والعمل على أشياء كبيرة ومليئة بالمخاطرة تجعل الناس غير مرتاحين بصورة كبيرة.
    Ter um aliado é perceber onde está a desigualdade e trabalhar para a corrigir. TED التحالف هو فهم اختلال التوازن في الفرص والعمل على تصحيحها.
    E há uma preferência crescente por viver e trabalhar em locais com ar condicionado. TED وهناك تزايد في تفضيل السكن والعمل في الأماكن المكيفة
    A determinação E o empenho significam tudo para mim. Open Subtitles الأصرار والعمل الجاد يعني كل شيء بالنسبة لي
    Acho que o sono E o trabalho estão intimamente relacionados. Não por se poder trabalhar enquanto se dorme ou poder-se dormir enquanto se trabalha. TED أعتقد أن النوم والعمل لهما علاقه وطيده ليس باماكانك فقط العمل بينما أنت نائما يمكنك أيضا النوم أثناء العمل.
    E os negócios precisam de clientes, e querem vender-lhe o bem mais caro uma operação desnecessária. Open Subtitles والعمل يحتاج إلى زبائن ويريدون أن يبيعوا لكم أكثر سلعهم غلاءاً، ألا وهي الجراحة الغير لازمة
    Quando o tema ainda é pouco povoado, vocês podem com esforço e trabalho árduo tornar-se na autoridade mundial nesse assunto. TED عندما يكون عدد المهتمين بالموضوع قليل، يمكنك عن طريق الاجتهاد والعمل الجاد أن تصبح السلطة المعرفية العالمية.
    Estava ocupado, com a faculdade, com o trabalho, o concílio... parecia uma vida normal, mas tinha uma mulher. Open Subtitles كنت أمضي وقتي بين الجامعة والعمل والمعشر. شعرت وكأنّها حياة طبيعيّة، لكنّي كنت مع تلك المرأة.
    O Robert não conseguiu reconectar-se à realidade da escola, do trabalho e dos amigos. TED كافح روبرت ليبقى على تواصل مع الأشخاص من المدرسة والعمل والأصدقاء.
    Lançámos o ensino escolar e intervenções nos locais de trabalho. TED وقمنا بإجراء تدخلات في أماكن التعليم والعمل.
    Espera que continuemos a ir às aulas e a trabalhar embora nada faça sentido agora. Open Subtitles تتوقعين منا ان نستمر في الذهاب للكلية والعمل على قضاياك حتى مع أن كل شيء ليس له معنى بعد الآن
    Há cerca de dois anos lancei um programa para tentar que os melhores do mundo da tecnologia e do "design" tirassem um ano de licença para trabalharem no ambiente que representa praticamente tudo o que vocês supostamente odeiam: pusemo-los a trabalhar no governo. TED حسنا، بدأت برنامجا قبل سنوات خلت لمحاولة جعل تقنيي نجوم الروك والمهتمين بالتصميم للتفرغ لسنة والعمل في محيط واحد يمثل إلى حد كبير كل شيء يفترض بهم كرهه؛ جعلناهم يشتغلون في الحكومة.
    Tudo bem, acabou a generosidade, negócio é negócio. Open Subtitles فقد عقله تمـاماً ، عيد الميلاد إنتهى والعمل هو العمل
    Enquanto não perceberem bem o que aconteceu, não podem começar a lutar, a trabalhar e a construir. TED وعندما لا تفهم حقا ما الذي يحدث، لا يمكنك الذهاب والكفاح والعمل والبناء، واشياء من هذا القبيل.
    Tiveram que policopiar 52 000 panfletos, entrando às escondidas numa sala de reprodução duma universidade e trabalhando a noite toda, em segredo. TED لذا كان عليهم طبع 52,000 منشور عن طريق التسلل إلى غرفة التصوير بجامعة والعمل طوال الليل فى السر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more