Ele rebateu como se soubesse que ia lançar uma bola rápida. | Open Subtitles | لقد رد الضربة وكأنه كان يعرف أننى سأسدد ضربة سريعة |
Tratas do miúdo como se tivesse três, em vez de oito, | Open Subtitles | أنتي تعاملين الولد وكأنه في الثالثة , بدلا من الثامنة |
Atiraste aquele vampiro como se fosse um desenho animado. | Open Subtitles | لقد رميت ذلك المصاص الدماء وكأنه صغير الحجم |
Estás a tratá-lo como se fosse algum tipo de exame. | Open Subtitles | أنت تتعاملين مع الموضوع وكأنه نوع من أنواع الاختبار. |
mas, de facto, é um meio fértil. Parece que as visualizações, infográficos, visualizações de dados, se parecem com flores a brotar deste meio. | TED | لكنها بيئة خصبة حقا، ويبدو الامر وكأنه عروض، رسوم بيانية، عرض بيانات، انها تبدو مثل الزهور التي تتفتح من هذه البيئة. |
Cada parte do corpo parecia pertencer a uma espécie diferente, com base naquilo que conhecíamos pelo registo fóssil. | TED | فكل جزء كان يبدو وكأنه أتى من نوع مختلف، بناءً على ما تعلمناه من السجل الأحفوري. |
Mas sem lhe chamarem amor, como se o amor transformasse as pessoas. | Open Subtitles | لا تطبعوا الدعوات بإسم الحب، وكأنه يحوّل الناس، لأن ذلك هراء |
Todas as manhãs, o trago ao pátio e, todas as manhãs, Ele olha para tudo como se fosse a primeira vez. | Open Subtitles | في كلّ صباح أنزله إلى الساحة وفي كل صباح أراه ينظر إلى كل شيء فيها وكأنه يراه للمرة الأولى |
como se Ele fosse um macaco saídodaflorestaepedidoum gin com água tónica. | Open Subtitles | وكأنه قرد زحف إلى خارج الغابة، باحثاً عن مقوي ومنشّط |
como se Ele estivesse lá, mas fora do meu campo de visão. | Open Subtitles | وكأنه كان هناك، للتو من مرمى النظر أو شيء من هذا. |
Ele gastou dinheiro como se ainda estivesse no activo. | Open Subtitles | كان ينفق المال وكأنه مازال في قمة مستواه |
É como se tivesse 'purgado' o veículo antes de entrar na cidade. | Open Subtitles | يبدو وكأنه اراد ان يتخلص من مركبته قبل ان يدخل البلدة |
Podemos fazer log in através do browser, é tipo um Skype sobre rodas. | TED | لذلك تستطيع أن تسجل الدخول عبر المتصفح، ويمكنك اعتباره وكأنه سكايب على عجلات. |
Ele não combateu na guerra, mas Parece que o fez. | Open Subtitles | هو لم يشارك في الحرب ولكنه يبدو وكأنه فعل |
Como em certos ângulos parecia que Ele estava com tesão? | Open Subtitles | كيف, من زوايا مختلفة كان يبدو وكأنه قضيب منتصب؟ |
- É como uma memória de infância. - Infância. | Open Subtitles | وبعدها تتلاشى وكأنه شيئاً ما قادم من الطفولة |
Ele agarra as rédeas como um cabo do metro. | Open Subtitles | انه يتشبث بطوق الحصان وكأنه حزام ميترو الانفاق |
Pode parecer uma pergunta louca, mas a boa notícia é que já temos vacinas antirrábicas comestíveis especialmente concebidas para morcegos. | TED | يبدو وكأنه سؤال جنوني. الأخبار الجيدة أنه بالفعل لدينا حقن مأكولة لداء الكلب والتي تم صنعها خصيصا للخفافيش |
O roxo é a cor mais rara. É como ouro para mim. | TED | الأرجواني في الحقيقة هو اللون الأكثر ندرة وكأنه ذهب بالنسبة لي |
Aquele velho parece ser um curandeiro, ou algo parecido. | Open Subtitles | الرجل العجوز هناك.. يبدو على الأغلب وكأنه.. الزعيم |
A cabeça é tão pesada, tão cheia de pensamentos pesados, que caiu sobre o chapéu, e o corpo cresceu a partir dele quase como uma planta. | TED | رأسه ثقيل جدا، مليء بأفكار ثقيلة، لدرجة أنه يسقط نوعا ما في قبعته، وجسده قد نبت منه وكأنه نبتة. |