Somos uma nação de criminosos e agem todos como se nada fosse. | Open Subtitles | لأنّ هذه بلدة المجرمين ولأنّهم جميعاً يتصرّفون وكأنّ شيئاً لم يحدث |
Mas não deixamos que isso estrague o baile, e continuamos a dançar como se nada houvesse. | Open Subtitles | لكننا قررنا أن لن نسمح له بإفساد الحفلة. سنرقص وكأنّ شيئاً لم يحدث. |
Estamos aqui há duas horas, a dizer-te a verdade, e ficas aí como se não fosse nada. | Open Subtitles | نحن هنا منذ ساعتين نخبرك عن الحقيقة أستجلس هنا وكأنّ شيئاً لم يحصل؟ |
Não se confia num tipo que age como se não tivesse nada a perder. | Open Subtitles | أجل، ولكن لا يمكنك وضع ثقتك برجل يتصرف وكأنّ لا شيء لديه يخسره |
Era quase como se o bilhete soubesse para onde tinha de ir. | Open Subtitles | وكأنّ البطاقة كانت تعرف الى أين يفترض بها الذهاب |
É como se houvesse outro mundo a acontecer. | Open Subtitles | وكأنّ العالم بأكمله مستمر بالنسبة للآخرين. |
como se alguém viesse fazer compras aqui depois disto. | Open Subtitles | وكأنّ أحداً سيتسوّق هنا بعد هذا وها قد ضاعت وظيفتانا |
É como se a Mãe Natureza tivesse criado este lugar para os escaladores. | Open Subtitles | وكأنّ الطبيعة الأم أنشأت هذا المكان للمتسلّقين |
como se a guerra nunca tivesse existido. | Open Subtitles | عدتُ مباشرة لإصلاح السيّارات مجدّداً تعرفين، وكأنّ الحرب لم تقع حتّى |
Portanto não venhas aqui pedir um favor, como se tivéssemos um acordo. | Open Subtitles | لذا لا تأتي هنا طالباً الخدمات وكأنّ بيننا اتفاقاً من نوع ما |
como se metade de uma dose de cocaína valesse a pena foder com uma perna de manequim, com o sapato ainda calçado? Que se foda. | Open Subtitles | وكأنّ سافلاً يستحقّ إقحام ساق عارضة خشبية بجسمه وهي لا تزال تنتعل حذائها، تبّاً لذلك |
É como se eu tivesse um monstro vivo dentro de mim, e não sei como controlá-lo. | Open Subtitles | أعدك وكأنّ هنالك وحشاً يعيش في داخلي ولا أعرف كيف أسيطر عليه |
Há um ano entrou na puberdade e é como se uma desconhecida se tivesse mudado para o quarto dela. | Open Subtitles | ومنذُ عامٍ دخلت سنّ البلوغ فأصبح الأمر وكأنّ غريبةً كتومةً حلّت محلّها في الغرفة |
E vais contar-me ou vais continuar a caminhar pela selva como se não importasse? | Open Subtitles | أستخبريني به أم سنستمرّ بالسير عبر الغابة وكأنّ الأمر لا يهمّ؟ |
Nalguns casos, uma pessoa pode sentir-se responsável pela morte, como se a culpa fosse dela. | Open Subtitles | فى بعض الحالات قد يلقي المرء باللوم على نفسه بسبب الموت وكأنّ الأمر خطاؤه |
Sinto-me desgastada, como se estivesse a chocar alguma coisa grande. | Open Subtitles | أشعر بالإرهاق وكأنّ شيئاً خطيراً سيحدثُ لي |
Quando lhe perguntei quem era essa pessoa, ele saiu daqui como se a sala estivesse em chamas. | Open Subtitles | وعندما سألتُه مَن يكون، فرّ مِن هنا وكأنّ الغرفة كانت تشتعل |
Estranho que um tipo que só tinha 6,23 dólares no banco tenha dinheiro suficiente para dar mil dólares como se não fosse nada. | Open Subtitles | هذا غريب بالنسبة لرجل لديه 6،23 دولار في حسابه المصرفي وكان لديه ما يكفي من المال بين يديه وكأنّ شيئاً لم يحدث |
Quando tem esses desejos, é como se alguém controlasse o seu corpo, não é? | Open Subtitles | عندما تتلقى تلك الرغبات، يبدو وكأنّ شخصاً آخر يُسيطر على جسدك، صحيح؟ |
Agora volta, passeia por aqui como se fosse o dono do lugar. | Open Subtitles | والآن تعود، وتتصرّف وكأنّ المكان مكانكَ؟ |
parece que alguém te derrubou num buraco de gelo. | Open Subtitles | تبدو وكأنّ أحداً صفعك إلى داخل حفرة ثلجيّة |