levam mesmo o esquema de cores muito a sério. | Open Subtitles | إنهم يأخذون مسألة تناسق الألوان على محمل الجد |
Acho que ocorre quando levam o corpo para a pirâmide. | Open Subtitles | أظن أن ذلك يحدث عندما يأخذون الجثمان إلى الهرم |
Eu não sou de levar tiros pela janela, pessoalmente. | Open Subtitles | لستُ ممن يأخذون تعرّض نوافذهم للرصاص بمحمل شخصي. |
- Não, nada. Acho que não estão a levar isto a sério. | Open Subtitles | لا, لا أظنه يأخذون الموضوع بمحمل الجدية على الإطلاق يا صاح |
- Certo. E tiram deles próprios porque se conhecem. | Open Subtitles | وهم يأخذون فقط مايخصهم لأنهم يعلموا ما يملكون |
Eles levam uns minutos a pensar e depois dizem alguma coisa agradável. | Open Subtitles | حسناً, في العادة يأخذون دقيقة ليفكروا فيه وبعدها يفعلون شيئاً ظريفاً |
Algumas pessoas levam a cadeia de comando a sério. | Open Subtitles | بعضُ الناس يأخذون تسلسلَ الرتبِ بشكلٍ يفوقُ الجديّة |
É para aqui que eles levam as coisas que se estragam. Reparam-nas e colocam-nas de novo em circulação. | TED | وهذا هو المكان الذي يأخذون الأجهزة المعطلة له، ويقومون بإصلاحها، وإعادتها لدائرة العمل. |
Todas as segundas vêm à cidade comprar comida e quando partem, levam algumas raparigas com eles. | Open Subtitles | كُل أثنين يأتون إلى السوق لشراء الطعام، و عندما يرحلون يأخذون بعض من الفتيات معهم. |
Os Americanos levam os prisioneiros... mas os Russos matam logo toda a gente. | Open Subtitles | الامريكان يأخذون أسرى الروس يقتلون كل شخص |
É aqui mesmo. Estão a levar os corpos para aí. | Open Subtitles | هذا جهاز تدفئة و هم يأخذون الجثث إلى هناك |
Os civis só podem levar a roupa que têm. | Open Subtitles | المجلون لا يأخذون شيئا غير ملابسهم التي يرتدونها |
Os vendedores estão a levar uns cinco dólares por eles. | Open Subtitles | السماسرة يأخذون ما يقارب خمس دولارات على واحدة منهم |
Nunca a tiram à mãe, se não houver uma boa razão. | Open Subtitles | لا يأخذون الطفل من الأم مالم يكن هناك سبب جيد |
Há os das três dobras. As pessoas normalmente tiram duas ou três. | TED | هناك المطوية ثلاث مرات. الناس عادة يأخذون اثنين أو ثلاثة. |
Uns 70% das pessoas brancas que fazem o teste preferem os brancos. | TED | سبعون بالمائة من الأشخاص البيض الذين يأخذون هذا الاختبار يفضلون البيض. |
tirar de pessoas que ganham o seu dinheiro honestamente. | Open Subtitles | يأخذون من الاشخاص الذين يحصلون على المال بشرف |
Não, oiçam. pegam em criancinhas e fazem delas salsichas. | Open Subtitles | لا، أسمعى هذا، يأخذون أطفالاً ويطحنونهم لصنع النقانق. |
Estes idiotas entraram a correr e levaram muito das minhas melhores coisas. | Open Subtitles | المختلين يأتون مسرعين إلى هنا يأخذون الكثير من بضاعتي الجيدة |
O mais engraçado, eles só levavam um de cada vez. | Open Subtitles | المشئ المضحك هو كانوا بكل مرة يأخذون واحد فقط |
aceitam apostas em tudo o que mete sangue e dor. | Open Subtitles | و يأخذون الرهانات على أيّ شيء يتضمّن الدمّ والألم. |
Eles recebem hora-extra para levarem os registros para casa... e os transcreverem à noite. | Open Subtitles | يدفع لهم الوقت الاضافي يأخذون ملاحظاتهم في المحكمة وينهون كتابتها في الليل |
Em vez de administrar às pessoas algo que podia fazê-las ficar nauseadas, vamos à procura das pessoas que já tomam esse ingrediente no seu dia-a-dia. | TED | بدلأ من إعطاء الناس بشكل متعمد أشياء قد تصيبهم بالغثيان، نجد الذين يأخذون المستحضر سابقًا في حياتهم اليومية. |
De certo modo, os peões são muito parecidos com as pessoas que recebem os pedidos ao balcão dum McDonald's. Na verdade, não é por acaso que são parecidos. | TED | فالجنود هم كالأشخاص الذين يأخذون الطلبات في مكدونلدز. وهم ليسوا فقط نفس الأشخاص لضرب هذا المثال. |
Mas nós trabalhamos e eles ficam com os louros. | Open Subtitles | نحن نفعل كل العمل وهم يأخذون كل المديح |
Tenho reparado que, hoje em dia, cada vez há mais pessoas a tomar medidas conscientes para tentarem abrir um espaço no interior da sua vida. | TED | لاحظت أن المزيد من الناس يأخذون تدابير واعية هذه الأيام لكي يفتحوا فضاءات في حياتهم. |