O que está na sua cabeça sai-lhe pela boca fora. | Open Subtitles | ما هذا الذي في رأسك الذباب يخرج من فمك. |
- ele vem aqui fora! - ele vem aqui fora, pessoal! | Open Subtitles | إنه يخرج من القاعة إنه يخرج من القاعة يا شباب |
Não estou a brincar. Alguém saiu do carro. Sente-se ali. | Open Subtitles | هناك شخص يخرج من سيارته فقط أجلسي هناك رجاءا |
Sacava isto, e enfiava tão fundo no rabo, que saia pela boca. | Open Subtitles | أنا سآخذ هذا وسأدفعه حتى نهايه مؤخرته، حتى يخرج من فمّه. |
Um tipo tem um pequeno "passatempo", à tarde, a mulher liga e dizemos-lhe que ele está no ginásio. | Open Subtitles | أحد الزملاء المخادعين قليلا يخرج بعد الظهر تتصل زوجته نقول لها إنه فى قاعة الألعاب البدنية |
Ou um músico para tirar a música da cabeça? | TED | او موسيقار قادر ان يخرج الموسيقى من دماغة؟ |
É o hábito, quando as pessoas saem da minha vida. | Open Subtitles | تجبرني الطبيعة على هذا عندما يخرج الناس من حياتي |
Uma vez lá fora, vou começar a matar de novo. | Open Subtitles | و عندما يخرج احدا منهم سأبدأ في القتل ثانية |
Ninguém tem de ir lá fora e ser um herói. Tens razão. | Open Subtitles | ابقوا هنا , لا أحد عليه أن يخرج و يكون بطلاً |
Quero as pessoas fora das suas casas. Não menciones o meu nome. | Open Subtitles | أريد أن يخرج الناس من منازلهم ولا تذكر شيئاً عن وجودي |
Você saiu disto como um príncipe, porque nunca num milhão de anos pensou que o filho dele seria aceite. | Open Subtitles | هل يخرج تبدو وكأنها أمير، لأنه أبدا في ملايين السنين كنت تعتقد طفل له سوف تحصل قبول. |
Olha quem não saiu da cama com o pé esquerdo esta manhã. | Open Subtitles | من الذى لم يخرج من الفراش من الجانب الخاطىء هذا الصباح |
Pelo que sei, ninguém entrou ou saiu do edifício excepto a vítima. | Open Subtitles | على حسب علمي , لم يدخل أحد أو يخرج من المنزل |
Podemos inserir um tubo pequeno na bexiga do bebé que faz com que a urina saia pela barriga durante a gravidez. | Open Subtitles | يمكننا أن ندخل أنبوبة صغيرة في مثانة الطفل و هذا يجعل البول يخرج مباشرةً من بطنه طوال فترة الحمل |
Cuidado para que ele não saia. As águias irão pegá-lo. | Open Subtitles | فقط انتبهي لئلا يخرج من المنزل وإلا ستخطفه النسور |
Junto do nariz, ele tinha dois cornos, e a água que jorrava do nariz dele estava cheia de ar. | Open Subtitles | كان هذا الأنف بين بوقان كبيران والماء الذي كان يخرج من هذا الحيوان كان مليئاً بفقاقيع الهواء |
Desça e diga ao carregador para tirar tudo do carro. Espere | Open Subtitles | أخبرى الحمال أن يخرج كل شئ من السيارة لحظة واحدة |
saem muito antes dele e o parceiro do Dunning chega ao topo. | Open Subtitles | يخرجون قبل ان يخرج هو بكثير وشريك داننيج يعلو الي القمه |
ele não vai sair e não vai convidar-vos para entrar. | Open Subtitles | لن يخرج لكم ولن يدخل أحد لذا عودو لمنازلكم |
O bebé só sairá amanhã. Mandaram-me voltar para casa. | Open Subtitles | الطفل لن يخرج قبل الغد لذا أخبروني بالعودة للبيت |
ele se escondeu num túnel de plástico e não saía. | Open Subtitles | لقد اختبأ في احد الاوعيه البلاستيكيه و لم يخرج |
A não ser que um de vocês se apresente, continuaremos até que todos tenham saído por aquela porta. | Open Subtitles | واذا لم يعترف احد سوف نستمر بالطرد حتى ارى آخر واحد منكم يخرج من هذا الباب |
- É uma pena. O que quero da vida é vir para aqui mexer em lodo e insectos. | Open Subtitles | ما أريده أن يخرج من حياتي هو القدوم إلى هنا و القيام بنخل القذارات و البعوض |
se não for, será um modo de terminar o casamento. | Open Subtitles | ان لم يخرج ستكون تلك طريقة لانهاء زواجنا. لا. |
Pretendo estar aqui até saírem todos do banco em segurança. | Open Subtitles | أنوي البقاء هنا حتّى يخرج الجميع من المصرف سالمين |
O petróleo sai dos motores que usamos, dos barcos que usamos. | TED | الآن، يخرج النفط من المحركات التي نستخدمها، والسفن التي نستخدمها. |