Não é bonito tirar coisas que não pertence a nós. | Open Subtitles | ليس من اللّطيف أخذ الأشياء الذي لا يعود إليك. |
Vi o Boyett sair. Vamos fazer isto antes que volte. | Open Subtitles | لفد شاهدت بويد يغادر دعنا ندخل قبل ان يعود |
Isto é um lingueta de um torno de 1930, | TED | وهذا مزلاج لديه سياج يعود إلى قوالب الثلاثينيات، |
Pronto, vamos guardar tudo E quando ele voltar, seguimos. | Open Subtitles | اهدئي حسنا، سننصب الخيمة وعندما يعود سنرحل حسنا |
'Boxer' bateu com a cabeça, nunca mais voltará a trabalhar. | Open Subtitles | بوكسر اصيب بشدة وسوف لن يعود للعمل مرة اخرى |
E disseram que havia fantasmas lá e que qualquer um que tenha ido até àquela parte da floresta nunca voltou. | Open Subtitles | ويقولون ان ما يصل هناك هناك أشباح ويمكن لأي شخص الذين يدخلون هذا الجزء من الغابة ولن يعود |
Pede-nos que devolvamos a Esparta o que pertence a Esparta. | Open Subtitles | تطلب منا أن نعيد إلى سبارتا ما يعود إليها. |
- Isso pertence ao Moon. O Moon que se foda. | Open Subtitles | اذهب وحصل على علاوتك هذا يعود للقمر يا رجل |
Afinal, o ADN pertence a um escritor de crimes reais. | Open Subtitles | يتبيّن أنّ الحمض النوويّ يعود إلى كاتب جرائم حقيقيّة |
Não sei que jogo é este, mas não durmo até que este FDP volte para trás das grades. | Open Subtitles | لا أعرف ماهي خططهُ. لكنني لن أحصل ليلة نوم هانئة حتى يعود إبن السافلة إلى السجن. |
Todos os dias, luto para manter as nossas "holdings" legítimas, para assegurar que o negócio não volte àquilo que era. | Open Subtitles | كل يوم، أقاتل لإحافظ على أملاكنا قانونية، لأتأكد أن العمل لا يعود إلى ماكان عليه حسناً، مع ذلك، |
Mas, depois de a comida passar pelo sistema digestivo, quando é expelida na forma de dejetos, deixa de ser moda falar dela. | TED | ولكن بعد المرور الطعام خلال الجهاز الهضمي، وعندما يتم التخلص منه على هيئة البراز، لن يعود التحدث عنه أمراً لائقاً. |
Estas histórias que partilhei convosco ilustram todas quão útil é o espaço para o desenvolvimento sustentável em benefício de todos os povos. | TED | هذه القصص التي شاركتها معكم كلها توضح أهمية وفائدة الفضاء من أجل التنمية المستدامة بما يعود بالفائدة على جميع الشعوب. |
Ligue quando ele voltar. Estes casos são sempre resolvidos rapidamente. | Open Subtitles | استدعوني عندما يعود مثل هذه القضايا تحل بسرعة دائما |
Assim que ele voltar à escola, se for aprovado para voltar, | Open Subtitles | بمجرد عودته إلى الثانويّة إن كان مسموحا له أن يعود |
Mas uma coisa... o que descer, não voltará a subir. | Open Subtitles | فقط هناك شيء واحد من سيهبط.. لن يعود ثانيةً |
Desaparecido. A mulher do dono ligou preocupada quando o marido não voltou. | Open Subtitles | مفقود، زوجة المالك إتصلت وكانت قلقة على زوجها لأنه لم يعود. |
Seu líder esperava que algum dia o ouro pudesse retornar para o sul ... a quem pertencia, para ajudá-los a reconstruir suas casas e recuperar um pouco do seu orgulho. | Open Subtitles | كان يأمل قائدهم انه في يوم ما يعود ذك الذهب الى اصحابه الى الجنوب كي يساعدهم على بناء بيوتهم واستعادة كبريائهم |
Sim e não vai voltar. Ofereceram-lhe um lugar numa clínica lá. | Open Subtitles | نعم, و لن يعود لقد قُدّمت له عيادة خاصّة هناك |
Os vencedores voltam para casa e fornicam com a rainha do baile. | Open Subtitles | بينما يعود الفائزون إلى ديارهم سالمين ويتزوجون ملكة جمال حفلة التخرج |
para mim, tudo remete para as lições que aprendi em criança. | TED | بالنسبة لي، يعود كل ذلك للدروس التي تعلمتها في صغري. |
Elon Musk: Bem, isso vem de quando andava na universidade. | TED | إلون ماسك: في الحقيقة، يعود الأمر إلى أيام الجامعة. |
Não era suposto voltarem caso o rádio não funcionasse? | Open Subtitles | بتعطل اجهزة الراديو الا يجب ان يعود الجميع؟ |
Eu vou pelo outro lado. Talvez ele tenha voltado. | Open Subtitles | سأذهب في الاتجاه الآخر من الحقل، ربما يعود |
Porque ele voltaria para se mostrar um mortal como todos? | Open Subtitles | لماذا يجب أن يعود ويظهر نفسه كبشرى مثل الباقى؟ |
A pessoa que se enterra lá não é a mesma quando volta. | Open Subtitles | الشخص الذى تضعه هناك فى الاعلى ليس نفس الشخص الذى يعود |