ويكيبيديا

    "أثناء" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • sırasında
        
    • arada
        
    • Biz
        
    • için
        
    • de
        
    • ederken
        
    • başında
        
    • ortasında
        
    • iki
        
    • ben
        
    • içinde
        
    • çalışırken
        
    • esnasında
        
    • boyunca
        
    • süresince
        
    Bu bir Ayahuasca şamanı, Kuzeybatı Amazonlarda bir yage töreni sırasında. TED هذا مططبب من الأياهواسكا في شمال غرب الأمازون أثناء طقوس الياهي
    Bu arada kız kardeşim delirmek üzre. Durmadan arıyor. Merak içinde. Open Subtitles أثناء ذلك، أختي ستصاب بالجنون عندما تتصل بي وهي قلقة عليه.
    Biz, koşarken bedenimizi dimdik tutmaya yarayan büyük popo kaslarına sahibiz. TED كما لدينا عضلات مؤخرة كبيرة تجعلنا نحافظ على استقامتنا أثناء الجري.
    Bir takım hasta üzerinde cihazı test ederken farkettim ki bütün gece çorapla uyumak istemeyenler için bir çözüm bulmam gerekiyordu. TED اختبار الجهاز على عدد من المرضى جعلني أدرك أني بحاجة لأخترع حل للناس الذين لا يريدون ارتداء جوارب أثناء النوم ليلًا.
    Yaklaşık 20 yıldır sarılarak uyuma konusunda profesyonel oldum, yine de bu kadar zaman boyunca alttaki kol hakkında ne yapacağımı çözemedim. TED وأفعل هذا على مستوى احترافي على مدى 20 عامًا تقريبًا، لكنني لم أعرف أثناء كل هذه المدة ما أفعلُ مع ذراعي السفلى.
    Vazife başında balık yakalamak ya da uyku zamanı koşmak! Open Subtitles صيد السمك أثناء الخدمة, او القيام بالعمل اثناء وقت النوم
    Peki ya sokak ortasında rastgele bir araba çalınma olayı? Open Subtitles وقد ظهر عليكم سارقُ سياراتٍ من العدم أثناء عمليةُ الإخراج؟
    İki çocuk büyütürken posta yoluyla haftada bir ders geliyordu annem ona çalışıyordu. TED أثناء اعتنائها بطفليها، كانت تستلم درسًا في الأسبوع عبر البريد، وتتدرَّب على العزف.
    Bu, ben ya da bir yabancı Cayla ve arkadaşlarının bulunduğu odanın dışında da olsa bebeğe bağlanabilir anlamına geliyor. TED وهذا يعني أنني أنا، أو أي شخص غريب هنا، يمكنه الاتصال بالدمية أثناء وجوده خارج الغرفة حيث توجد كايلا وأصدقاؤها.
    Bu hediye oldukça besleyici, dişi çiftleşme sırasında ve sonrasında bunu yiyor. TED في الواقع تكون هذه الهدايا مغذية للغاية وتأكلها الأنثى أثناء التزاوج وبعده.
    Doğrusu bunu kariyerimin çok, çok erken zamanlarında, Balkan Savaşları sırasında öğrendim. TED ولقد تعلمت هذا مبكرا جداً خلال مسيرتي المهنية، أثناء تغطية حرب البلقان.
    Bu arada kız kardeşim delirmek üzre. Durmadan arıyor. Merak içinde. Open Subtitles أثناء ذلك، أختي ستصاب بالجنون عندما تتصل بي وهي قلقة عليه.
    İşte benim sorunum da yakınlaştığım kişiyle arada kalmakla ilgili. Open Subtitles هذا ما أعاني بشأن المنطقة المحيرة أثناء الأقتراب من إحداهن.
    Çünkü savaşlar, uzun yıllardır bizimle, Biz de, savaş eylemlerinden kimin sorumlu tutulması gerektiğini çözmek için yasalar koyuyoruz. TED لأن الحرب كانت ملازمة لنا منذ فترة طويلة، فلدينا قوانين لنحدد من يجب أن يتحمل مسؤولية أعمالهم أثناء القتال.
    Ve ben öyle sanıyorum ki sahada öğrenme Biz denedikçe orada olacak. TED ونحن نفترض أن التعلم أثناء العمل سيكون موجود من أجلنا ونحن نحاول.
    Charlie iyi adamdır. Sipariş teslim ederken istediği yere park etmesine izin veririz. Open Subtitles شارلي رجل طيب، نحن نعطيه راحة في مواقف السيارة المضاعف أثناء توصيل الطلبات
    Ancak kimse bunlara dair bir anket yapıp şunu anlamaya çalışmadı: Bunlar bilgisayarın başında oturma kullanıcı deneyimini aslında nasıl etkiliyor? TED لكن لم يقم أحد باستبيان منهجي لهذه الأشياء وحاول اكتشاف: كيف يقومون فعلياً بالتأثير على تجربة المستخدم أثناء جلوسه أمام الحاسوب؟
    Antonine Vebası, 60'lı yılların ortasında Marcus Aurelius zamanında görülmüştü. Open Subtitles تفشى طاعون أنتناين في منتصف الستينات أثناء حكم ماركوس أوريليوس
    Seni bulmaya çalışırken zaten iki adamımız öldü, tamam mı? Open Subtitles مات بالفعل اثنان من رجالنا أثناء محاولة البحث عنك.. حسنا؟
    O'na telefon etmeden önce iş bulma sancıları içinde olduğumuzu anlat. Open Subtitles أخبريه أننا كنا في خضم مناقشة الإعداد لرحلة صيد أثناء اتصاله
    Bunu hukuk alanında çalışırken ya da işimi yaparken fark etmedim. TED و فعلياً لم أتعلم هذا أثناء ممارستي للمحاماة من خلال عملي.
    Doktoram esnasında dev midyeler hakkında daha çok sır keşfettim. TED أثناء تحضيري للدكتوراه اكتشفت المزيد من الأسرار عن المحّارات العملاقة.
    Ayaklanma süresince ve savaştan sonra hiç kimse soyadını kullanmadı. Open Subtitles أثناء الثورة وبعد الحرب لم يعد أحدًا يستخدم اسم العائلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد