Bu bir Ayahuasca şamanı, Kuzeybatı Amazonlarda bir yage töreni sırasında. | TED | هذا مططبب من الأياهواسكا في شمال غرب الأمازون أثناء طقوس الياهي |
Bu arada kız kardeşim delirmek üzre. Durmadan arıyor. Merak içinde. | Open Subtitles | أثناء ذلك، أختي ستصاب بالجنون عندما تتصل بي وهي قلقة عليه. |
Biz, koşarken bedenimizi dimdik tutmaya yarayan büyük popo kaslarına sahibiz. | TED | كما لدينا عضلات مؤخرة كبيرة تجعلنا نحافظ على استقامتنا أثناء الجري. |
Bir takım hasta üzerinde cihazı test ederken farkettim ki bütün gece çorapla uyumak istemeyenler için bir çözüm bulmam gerekiyordu. | TED | اختبار الجهاز على عدد من المرضى جعلني أدرك أني بحاجة لأخترع حل للناس الذين لا يريدون ارتداء جوارب أثناء النوم ليلًا. |
Yaklaşık 20 yıldır sarılarak uyuma konusunda profesyonel oldum, yine de bu kadar zaman boyunca alttaki kol hakkında ne yapacağımı çözemedim. | TED | وأفعل هذا على مستوى احترافي على مدى 20 عامًا تقريبًا، لكنني لم أعرف أثناء كل هذه المدة ما أفعلُ مع ذراعي السفلى. |
Vazife başında balık yakalamak ya da uyku zamanı koşmak! | Open Subtitles | صيد السمك أثناء الخدمة, او القيام بالعمل اثناء وقت النوم |
Peki ya sokak ortasında rastgele bir araba çalınma olayı? | Open Subtitles | وقد ظهر عليكم سارقُ سياراتٍ من العدم أثناء عمليةُ الإخراج؟ |
İki çocuk büyütürken posta yoluyla haftada bir ders geliyordu annem ona çalışıyordu. | TED | أثناء اعتنائها بطفليها، كانت تستلم درسًا في الأسبوع عبر البريد، وتتدرَّب على العزف. |
Bu, ben ya da bir yabancı Cayla ve arkadaşlarının bulunduğu odanın dışında da olsa bebeğe bağlanabilir anlamına geliyor. | TED | وهذا يعني أنني أنا، أو أي شخص غريب هنا، يمكنه الاتصال بالدمية أثناء وجوده خارج الغرفة حيث توجد كايلا وأصدقاؤها. |
Bu hediye oldukça besleyici, dişi çiftleşme sırasında ve sonrasında bunu yiyor. | TED | في الواقع تكون هذه الهدايا مغذية للغاية وتأكلها الأنثى أثناء التزاوج وبعده. |
Doğrusu bunu kariyerimin çok, çok erken zamanlarında, Balkan Savaşları sırasında öğrendim. | TED | ولقد تعلمت هذا مبكرا جداً خلال مسيرتي المهنية، أثناء تغطية حرب البلقان. |
Bu arada kız kardeşim delirmek üzre. Durmadan arıyor. Merak içinde. | Open Subtitles | أثناء ذلك، أختي ستصاب بالجنون عندما تتصل بي وهي قلقة عليه. |
İşte benim sorunum da yakınlaştığım kişiyle arada kalmakla ilgili. | Open Subtitles | هذا ما أعاني بشأن المنطقة المحيرة أثناء الأقتراب من إحداهن. |
Çünkü savaşlar, uzun yıllardır bizimle, Biz de, savaş eylemlerinden kimin sorumlu tutulması gerektiğini çözmek için yasalar koyuyoruz. | TED | لأن الحرب كانت ملازمة لنا منذ فترة طويلة، فلدينا قوانين لنحدد من يجب أن يتحمل مسؤولية أعمالهم أثناء القتال. |
Ve ben öyle sanıyorum ki sahada öğrenme Biz denedikçe orada olacak. | TED | ونحن نفترض أن التعلم أثناء العمل سيكون موجود من أجلنا ونحن نحاول. |
Charlie iyi adamdır. Sipariş teslim ederken istediği yere park etmesine izin veririz. | Open Subtitles | شارلي رجل طيب، نحن نعطيه راحة في مواقف السيارة المضاعف أثناء توصيل الطلبات |
Ancak kimse bunlara dair bir anket yapıp şunu anlamaya çalışmadı: Bunlar bilgisayarın başında oturma kullanıcı deneyimini aslında nasıl etkiliyor? | TED | لكن لم يقم أحد باستبيان منهجي لهذه الأشياء وحاول اكتشاف: كيف يقومون فعلياً بالتأثير على تجربة المستخدم أثناء جلوسه أمام الحاسوب؟ |
Antonine Vebası, 60'lı yılların ortasında Marcus Aurelius zamanında görülmüştü. | Open Subtitles | تفشى طاعون أنتناين في منتصف الستينات أثناء حكم ماركوس أوريليوس |
Seni bulmaya çalışırken zaten iki adamımız öldü, tamam mı? | Open Subtitles | مات بالفعل اثنان من رجالنا أثناء محاولة البحث عنك.. حسنا؟ |
O'na telefon etmeden önce iş bulma sancıları içinde olduğumuzu anlat. | Open Subtitles | أخبريه أننا كنا في خضم مناقشة الإعداد لرحلة صيد أثناء اتصاله |
Bunu hukuk alanında çalışırken ya da işimi yaparken fark etmedim. | TED | و فعلياً لم أتعلم هذا أثناء ممارستي للمحاماة من خلال عملي. |
Doktoram esnasında dev midyeler hakkında daha çok sır keşfettim. | TED | أثناء تحضيري للدكتوراه اكتشفت المزيد من الأسرار عن المحّارات العملاقة. |
Ayaklanma süresince ve savaştan sonra hiç kimse soyadını kullanmadı. | Open Subtitles | أثناء الثورة وبعد الحرب لم يعد أحدًا يستخدم اسم العائلة |