Rocky, sence bu sefer Apollo karşısında şansın var mı? | Open Subtitles | روكى، هَلْ تَعتقدُ بأنّ عِنْدَكَ فرصة هذه المره ضدّ أبولو؟ |
- Yeni bir sevkiyat var. Bu sefer hangi milletti? | Open Subtitles | إنها شحنة أخرى قادمه و ما هي نوعيتهم هذه المره. |
Ve işleri bu sefer doğru yapabilmemiz için buraya geri getirildik. | Open Subtitles | و قد عدنا جميعا إلى هنا ثانيه لنفعل الصواب هذه المره |
Bu kez değil, Sonny. Bu kez büyük olacak, ton balığı. | Open Subtitles | لن يحدث ذلك تلك المره ,سونى سنحصل على سمكه تونه كبيره |
Bir dahaki sefere Joe'nun geceyi burada geçireceğini size önceden haber veririm. | Open Subtitles | المره القادمه عندما يأني جو لقضي الليله سأخبره للرحيل في الوقت المناسب |
Öyle görünüyor ki, bu defa yanlış adamı hapse attık. | Open Subtitles | على الأصح فإنه يبدو أننا سجننا الرجل الخطأ هذه المره |
Onları bisikletlerin üstünde gördüm. Düşünüyorum da, bu sefer sevgilini buldun. | Open Subtitles | لقد رايت الشباب على الدراجات ,واعتقد ان المباراة صعبه هذه المره. |
Üzerinde not vardı : "Gelecek sefer lastiklere nişan al." | Open Subtitles | مع كارت مكتوب به عين على الاطارات في المره القادمه |
Bu sefer aç yavru için bir yiyecek, döllenmemiş bir yumurta bırakır. | Open Subtitles | وفى هذه المره قدمت الغذاء للصغير الجائع عباره عن بيـضه غير مخصبه |
Ama bu sefer oraya gelmem için gereken aracı verdiler. | Open Subtitles | ماعدا في الحقيقة لقد أعطوني العجلات لأقود هناك هذه المره |
İlk sefer hariç, bunu denemen için sana bir kereliğine vereceğim. | Open Subtitles | بإستثناء هذه المره. خذها و أخضعها لإختبار قياده أو نحو ذلك. |
Gelecek sefer aramayı dene. Dur bekle, onu yapmıyorsun sen. | Open Subtitles | المره القادمه جرب ان تتصل, إنتظر أنت لا تفعل هذا |
Bir dahaki sefer diz çöküp dua ettiğinde yukarıdakine bize nükleer başlıklı bomba dolu B-2'ler yollamasını söyler misin? | Open Subtitles | المره القادمة التي تنزلين على قدميك وتصلى أيمكنك سؤال الرب لو يمكن أن يعطينا طيارات حربية ممتلئة بالقنابل النووية؟ |
İkinci sefer olduğunu biliyorum, ama şeyi hissetmek için son şansımız. | Open Subtitles | انا اعلم انها المره الثانيه . ولكنها أخر فرصه لنشعر بـــ |
Atın kibar olacağından emin misin? Anlatmak istediğim, o ilk kez ata binecek. | Open Subtitles | هل أنت متأكد أنه دمث أنا أعنى أنها المره الأولى لها على حصان |
Yüzleşme teorisine göre, artık bana bulaşmadan önce iki kez düşünecek. | Open Subtitles | حسنا سيدرك ما سيفعله جيدا المره القادمة لو حاول العبث معي |
bu kez ben karar vereceğim Bu kez kararları ben vereceğim | Open Subtitles | هذه المره انا من سيقررها هذه المره يجب ان اقررها انا |
Hey, belki bir daha ki sefere pantolonumun içine sokarsın. | Open Subtitles | ربما في المره القادمه عليكِ أن تضعيه في بنطلونى أسكت |
Bir sonraki sefere bana deyin ki, "Bir, mutluluk zordur." | Open Subtitles | في المره المقبله اخبرني . . اولا , السعادة صعبه |
Uzman değilim ama sanırım bu defa da gayet iyi becerdik. | Open Subtitles | أنا لست بخبيرة، ولكن أظننا قمنا بالأمر بشكل جيد هذه المره. |
Bana oyun oynamayın, Ekselans. Bu seferki öyle bir görev değildi. | Open Subtitles | لا تراوغى ياسمو الأميره لم تكونى فى مهمة انسانية هذه المره |
İşini bir kenara bırakamaz mısın? Bu seferlik ? | Open Subtitles | الا تستطيع ان تنسى عملك لفتره قليله هذه المره فقط |
Ev ödevinizi iyi yapmalı, tek seferde işi hatasız halletmelisiniz. | Open Subtitles | وعمله بشكل صحيح من المره الاولى. كيف تلاعبت معه ؟ |
Çoğu zaman olduğu gibi şimdi de hiçbir şey anlamadım. | Open Subtitles | في العاده لا اعرف و هذه المره ايضا لا اعرف |
İlk seferinde benden izin almamıştı. | Open Subtitles | حسنا انه لم يسأل عن موافقتى المره الاولى |
Ya sadece bir kereliğine... hayat kirli metreslerin tarafında olursa? | Open Subtitles | ماذا إذا كانت هذه المره الحياه تكون لصالح العشقاء الدنيئين |
Bir dahakine kendi hayatınla kumar oyna. | Open Subtitles | في المره القادمه عندما تقامر راهن على حياتك |
Hatta bir keresinde, ikisiyle beraber çıkmamı istemişlerdi ve onlara sapıksınız demiştim, çünkü ben tektim. | Open Subtitles | مثل تلك المره التى دعونى فيها إلى لقاء ثنائى واعتقدت انهم اغبياء لأنهم كانوا شخص واحد بالنسبة لى |
Bizi bu seferliğine affedebilir misiniz? | Open Subtitles | لكن هل تسامحينا هذه المره فقط ؟ |