ويكيبيديا

    "بأوقات" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • zamanlar
        
    • günler
        
    • zamanlarda
        
    • dönemden
        
    • zamanları
        
    • zamanlardan
        
    • dönemlerden
        
    • anlarda
        
    • zamanlarımız
        
    • günlerimiz
        
    • geçireceğiz
        
    • zaman geçirdik
        
    - Oldukça zor zamanlar geçirdik. - Peki, ne olacak Bob? Open Subtitles لقد مررنا بأوقات عصيبة جدا حسنا, ما الأمر يا بوب ؟
    İşim bu özellikle de yalnız olmanın tehlikeli olduğu böyle zamanlar gibi. Open Subtitles بالأخص بأوقات كهذه ، عندما يكون الوضع خطيراً لك أن تكوني لوحدك
    Tutum, Bakın, hepimizin hayatında pürüzler olacak, ve hepimizin darbe alacağı günler olacak. TED إذاً .. الانطباع عن الحياة حسناً جميعاً يمر بأوقات متعثرة .. واحياناً نواجه المطبات التي تصادفنا في طرقنا ..
    Zor günlerimiz oldu ama güzel günler de geçirdik. Open Subtitles مررنا بأوقات صعبة معا لكننا بالتأكيد حظينا بأوقات جيدة كذلك
    Son zamanlarda zorluk çektiğini biliyorum ama sana yardım edeceğimizi bil. Open Subtitles أعلم أنك مررت بأوقات عصيبة مؤخراً أريدك أن تعلم أننا سنساعدك
    Zor bir dönemden geçtiğini biliyorum ama başa çıkmanın yolu bu değil. Open Subtitles أعلم أنه يمرّ بأوقات عصيبة لكن ليست هذه هي الطريقة للتعامل معها
    Zor zamanları da oldu, ama üstesinden geldiler. Open Subtitles لقد مرّا بأوقات عصيبة أيضاً ولكنهما تماسكا فيها لأنهما واقعان في الحبّ
    Ama içten içe çok kötü zamanlar geçirmiş olmalı. Open Subtitles رغم ذلك, يبدو أنها مرت بأوقات عصيبه في داخل نفسها
    Oğlumun ölümünden sonra çok zor zamanlar geçirdim. Open Subtitles بعد موت إبنى أعتقد أننى مررت بأوقات عصبية
    Oğlumun ölümünden sonra çok zor zamanlar geçirdim. Open Subtitles بعد موت إبنى أعتقد أننى مررت بأوقات عصيبة
    Ama senin de kötü zamanlar geçirdiğini biliyorum, ve ben her zaman, onların üstesinden inancınla geldiğini düşünmüştüm. Open Subtitles لأنني أعرف أنكِ مررتِ بأوقات عصيبة أيضاً .. ودائماً كنت أفترض أن إيمانكِ قد ساعدكِ لتخطّي هذا
    Zor zamanlar geçiriyoruz. Seni daha fazla görmeliyiz, daha az değil. Open Subtitles كون مرورك بأوقات عصيبة، يجعلنا نودّ رؤيتك أكثر و ليس أقلّ!
    Çok zor günler geçirdiler, değil mi? Open Subtitles هم يمرون بأوقات سيئة هذه الفترة أليس كذلك ؟
    Lisa, heceleme yarışmaları zor günler geçiriyor. Open Subtitles ليزا المنافسة في التهجئة تمر بأوقات صعبة
    Zor günler geçirdik ama Open Subtitles مررنا بأوقات صعبةو لكن بطريقة ما لطالما عرفت
    Ama buhranlı zamanlarda, yaşamını sadece doğrulukla sürdüremezsin. Open Subtitles ولكن بأوقات الأضطراب , لا يمكنك أن تعيش مستندا على العدل فقط
    Bak, böyle zamanlarda işlerin yolunda gitmeme olasılığını düşünme. Open Subtitles بأوقات كهذه لا يجب أن نفكر في ما قد يحدث
    İnsanlardan şunu anlamalarını rica ediyorum, kararı aşırı buluyorsanız sebebi çok zor bir dönemden geçtiğimiz içindir. Open Subtitles سأطلب من الناس تفهم ذلك إذا كان قرار حازماً نحن نعيش بأوقات عصيبة
    Sizi böyle birlikte görmek, bana daha iyi zamanları hatırlatıyor. Open Subtitles لا, من الجيد رؤيتكم يا رفاق معا بهذا الشكل مما يذكرني بأوقات أفضل
    Zor zamanlardan geçtim, çavdar viskisine alıştı ağzım. Open Subtitles لقد مررت بأوقات عصيبة في محاولة تطوير طعم خمر الشعير
    Daha önce de zor dönemlerden geçmiştik Müdür Bey. Open Subtitles ، لقد مررنا بأوقات صعبة من قبل أيها المأمور
    Şu andan itibaren uygun anlarda uygun dozlar alacaksın. Open Subtitles من الآن فصاعداً خذ جرعات معقولة بأوقات معقولة
    İyi zamanlarımız oldu değil mi? Open Subtitles لقد مررنا بأوقات سعيدة معا, أليس كذلك ؟
    yalnızlık mı asla beraber çok iyi zaman geçireceğiz hadi el sallayalım. hadi. Open Subtitles بالطبع لن تكون كذلك سنحظى بأوقات طيبة معاً
    Hayır, şaka yapıyorum. Birlikte güzel zaman geçirdik. Open Subtitles أنا امازحك نعم، لـقد حظــينا بأوقات ممـتعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد