Rus kökenli bir kadın olarak, neredeyse hayatı boyunca orada yaşamış olmasına rağmen, her zaman biraz yabancı hissetti. | TED | كانت دائمًا تشعر بأنها دخيلة على المجتمع، بالرغم من أنها قد عاشت هناك معظم حياتها، امرأة من أصل روسي. |
Ortada bu kadar gen olmasına rağmen, bu karmaşanın da bir çaresi var. | TED | و بالرغم من وجود العديد من الجينات، إلا أن هناك طريقة ما للجنون. |
Yasal olarak gitmeye hakkımız var, ama hakkı olmasına rağmen burada tutuklananlar var. | Open Subtitles | لدينا الحق في هذا الرحيل، لكن العديدين هنا احتجزوا بالرغم من حقهم الشرعي. |
ama Yine de Leonard Vole'un sesini duydunuz, öyle mi? | Open Subtitles | بالرغم من ذلك كنت واثقة من أنه صوت ليونارد فول |
Gerçi, insanların gerçekten istediği ürünlerden işe başlayarak bu kopukluğu çözmek esasen mümkün. | TED | بالرغم من ذلك، يمكن سد هذه الفجوة، بدءا بالمنتجات التي يريدها الناس فعلاً. |
Her ne kadar eskiden köleysem de... acıya alışkın değilim. | Open Subtitles | بالرغم من أننى كنت عبداً فإننى لست معتاداً على الألم |
Yasal olarak gitmeye hakkımız var, ama hakkı olmasına rağmen burada tutuklananlar var. | Open Subtitles | لدينا الحق في هذا الرحيل، لكن العديدين هنا احتجزوا بالرغم من حقهم الشرعي. |
Hayır, ama ben tüm bu nedenlere rağmen seninle beraber olmak istiyorum. | Open Subtitles | لا ، و لكن أريد أن أبقى بجانبك بالرغم من كل هذا |
ama kurdukları bu komplolar, sabotajlar ve kokuşmuş imkanlarına rağmen bozguna uğradılar. | Open Subtitles | ولكن بالرغم من مؤامراتهم للتخريب وأساليبهم الكريهة إلا أنه قد تم سحقهم |
Eski eşi olmama rağmen, vazifem ona göz kulak olmak, değil mi? | Open Subtitles | بالرغم من أننا إفترقنا, ولكن لا زال من واجبى أن أحميها, صح؟ |
Onlar için yaptığın onca şeye rağmen senden nefret ederler. | Open Subtitles | بالرغم من كلّ شيء فعلته لهم, في النهاية هم سيكرهونك. |
Ve her zaman seni terk etmemeliydim diye düşünüyorum seni bıraktım İstememe rağmen | Open Subtitles | و أفكر دائماً أنني لن أَتركك تركتك بالرغم من أنني حتي لا أُريد |
İnsana çok benzer yaratılmana rağmen, sen bir insan değilsin. | Open Subtitles | بالرغم من أنك صنعت لتكوني مثل الإنسان. أنت لست إنسان |
Her şeye rağmen bu kadar kibirli olmanı son derece çekici buluyorum. | Open Subtitles | بالرغم من ذلك .. أنا أراك ظريفة سوقية و عاطفية و فاتنة |
İki uzun dönem süt vermesine rağmen sarkıklığı asgari düzeyde. | Open Subtitles | الرّضاعة تراجعت عن الحد الأدنى . بالرغم من وجود ثديين |
ama sevgim azalmadı, her şeye rağmen seni çok seviyorum. | Open Subtitles | لكن حبّي لم يقل انا احبك بالرغم من كل هذا، |
Gerçek adı ve kime çalıştığını hiç bir zaman söylemedi Yine de denediler. | Open Subtitles | اسمه الحقيقي و امن كان يعمل لم يكشفا ابداً بالرغم من انهم حاولوا |
Gerçi doğru anladıysam siz bir çeşit okula gittiğinizi söylemiştiniz. | Open Subtitles | بالرغم من انك قلتِ انك ذهبت الى بعض المدارس الحقيقية |
Her ne kadar onlar için zaman 53 yıl önce başlamış olsa da. | Open Subtitles | بالرغم من أنهم ، بالطبع يعتبرون الوقت قد بدأ قبل 53 سنة فقط |
Yer altı olsa bile burada benim misafirin olduğun için memnunum. | Open Subtitles | أنا مسرور أنك ضيفي هنا بالرغم من أن ذلك تحت الأرض |
Bugün benim doğum günüm olduğu ve annem bana çay ikram ettiği halde beni affettiğini sanmıyorum sayın peder | Open Subtitles | وقـد عادت إليّ هذا الصباح، أيها الأب بالرغم من أنّه عيد ميلاد إلا أنها قدّمت لي كوباً من الشاي |
Ancak hava bükme yeteneklerinin mükemmel olmasına rağmen, Birilerini kurtarmaya hazır olmadan önce öğrenmesi gereken çok şeyi var. | Open Subtitles | و بالرغم من أن مهاراته في تسخير الهواء رائعة فلديه الكثير ليتعلمه قبل أن يكون جاهزاً لإنقاذ اي شخص |
Ayrıca, hepinizin kekten ne kadar nefret ettiğinizi bilmeme rağmen bunu almalısınız. | Open Subtitles | يمُكنكم أيضاً أن تأخذوا هذه بالرغم من أنني أعرف كم تكرهون الكعك |
ama Tanrı biliyor ki saplantılar daha kötü şeylere de dönüşebilir. | TED | يعلم الله بالرغم من وجود أسوأ المنعطفات التي قد تسكلها هواجسك |