"Bu vesileyle, Dr. Jacob Allan Freudstein... "... | Open Subtitles | بموجب هذا يتم فصل الدكتور يعقوب ألان فرودشتاين |
Eyalet kanunları altında, sizi, Lee Ray Oliver... enjeksiyonla idam etmek için görevlendirildim. | Open Subtitles | بموجب قانون الولايات المتحدة فقد تقرر حقن المدعو لي راي أوليفار بعقار قاتل |
Genel Vali'nin emirleri uyarınca özel belgesi olmayan hiç kimse geçemez. | Open Subtitles | لا احد يمكنه العبور الا بأوراق سليمه. بموجب اوامر نائب الحاكم. |
Bu vesile ile hepsini sana bağışlıyorum! Dikkatle incele, hatıralara teslim et! | Open Subtitles | بموجب ذلك أهبك إياهم، تحقق منهم، احفظهم بذاكرتك |
İyi. Bash, seni Av ve At Efendisi ilan ediyorum. | Open Subtitles | .حسناً ، باش ، بموجب القانون أعلنك سيد الخيول والصيد |
"Audrey, Henry ve Sarah'nın gözetimiyle ilgili olarak, vesayetin gerektirdiği tüm yasal hak ve sorumluluklarla donatmak için... bu vesileyle üç çocuğun tek himayecisi olarak... | Open Subtitles | باعتبار رعاية أودري و هينري و سارة نحدد صفة الوصاية للأطفال الثلاث و بموجب الحقوق المشروعة مسئولية الوصاية |
İş bu vesileyle, Japonya'nın tekrar yasal ve bağımsız bir ülke olduğunu ilan ediyoruz. | Open Subtitles | بموجب القانون نعلن استعادة اليابان كدولة شرعية ذات سيادة مستقلة |
L'Apollonide'den haberim var, ...evinizde çalışmak için gönüllüyüm, bu vesileyle kendimden bahsetmek istiyorum. | Open Subtitles | ...لقد سمعت عن بيت المتعة وأنا متلهَفة لدخول منزلك، بموجب هذا ...أعرض نفسي |
Çoğu tarikatı tanımlamak zor olabilir ve bazıları için, inançları, ne kadar ilginç olursa olsun, dini özgürlük altında korunmaktadır. | TED | ربما يكون صعباً وضع تعريف لبعض الطوائف، أو معتقدات بعضها، مهما كانت غريبة لأنها محمية بموجب الحرية الدينية. |
Şimdi kötü niyetli iletişim kanunu altında yargılanıyor ve suçlu bulunursa 10 yıla kadar hapis ve binlerce dolar para cezasına çarptırılabilir. | TED | وهو الآن يواجه اتهامات بموجب قانون الاتصالات الخبيثة بجامايكا وإذا ثبتت إدانته فإنه قد يغرم بآلاف الدولارات ومعرض للسجن حتى عشرة سنوات |
Küresel ticaretin şu anki kuralları altında, ülkeler kendi programlarını güçlendirmek yerine, emisyon azaltmaktan uzak durmaya daha hevesliler. | TED | بموجب القواعد الحالية للتجارة العالمية، فإن للدول حافز قوي للتخلص من تخفيض الانبعاثات للدول الأخرى، بدلا من تدعيم برامجهم. |
Ev arkadaşlığı anlaşmamız uyarınca, elindeki kağıt, akraba olmayan bir bayanı iki geceliğine dairemizde misafir edeceğimin 24 saatlik bildirisidir. | Open Subtitles | بموجب اتفاقية السكن ها أنا ذا أعطيك ملاحظة مسبقة أني سأمضي في شقتنا ليلتين مع أنثى لا تمتّ لي بقرابة |
Sovyet birliklerinin üst düzey komutanlarıyla yaptığımız anlaşma uyarınca, size derhal savaşmayı bırakmanızı emrediyorum. | Open Subtitles | بموجب اتفاقية مع القيادة العليا للقوّات السوفيتية آمركم بالتوقّف فورا عن القتال |
Bu vesile ile hepsini sana bağışlıyorum! Dikkatle incele, hatıralara teslim et! | Open Subtitles | بموجب ذلك أهبك إياهم، تحقق منهم، احفظهم بذاكرتك |
Bu vesile ile de sizi mareşalliğe yükseltiyorum. | Open Subtitles | بموجب هذا ستتم ترقيتك لرتبة جنرال فيلدمارشال |
O zaman ben de, kanunun bana verdiği yetkiye dayanarak sizi karı koca ilan ediyorum. | Open Subtitles | إذن بموجب السلطة الموكله لى بناء على قوانين هذة المقاطعة أعلنكما زوج وزوجة |
Devlet resmi olarak kanunen uygun olan en ağır cezayı isteyeceğini bildirdi. | Open Subtitles | نصحتي الدولة رسميًا بأنهم سوف يطلبون العقوبة العليا المسموح بها بموجب القانون، |
Bana verilen yetkiyle, sizi karı koca ilan ediyorum. | Open Subtitles | بموجب السلطة المخولة لي، أعلنكما زوجاً وزوجة. |
Yalnızca çalkantılı ilişkimizin Kraliçe'nin emri üzerine temelli mühürlendi, ama fırsat verilseydi onun için seve seve bir kurşun yerdim. | Open Subtitles | مغلقة بصلابة بموجب أمر من الملكة والبلاد، ولكن نظراً للفرصة، فسأكون سعيداً بتلقّي رصاصة عوضاً عنها |
Seni ve gerileyen endüstrini şu an itibarıyla hayatımdan çıkarıyorum. | Open Subtitles | لذا بموجب هذا أطردك و أفصل حياتك المهنية من حياتي |
Şu an itibariyle acil bir ateşkes ilan ediyorum. | Open Subtitles | أعلن بموجب هذا وقفاً فورياً لإطلاق النار |