ويكيبيديا

    "حدثَ" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • olursa
        
    • olmuş
        
    • başıma
        
    • olmuştu
        
    • Başına
        
    • olduysa
        
    • olanlar
        
    • olanları
        
    • olanlardan
        
    • oldu böyle
        
    Üzgünüm ama böyle birşey tekrarlanacak olursa kendimi asla affedemem. Open Subtitles انا آسفه ، لكن إذا حدثَ شئً كهذا مره اخرى ..لن اُسامح نفسي
    Benim bir bebegim olmak uzere, belki de uc elli veya kurek kafali olacak oysa onun en cok endiselendigi sey her ne olursa olsun, goguslerimin oldugu gibi kalmasi. Open Subtitles أنا على وشك أن اضع طفلاً ذوثلاثةأياديأومجرف الرأس. وهو الشئ الذييقلقني. سواءً حدثَ أو لم يحدث يجبُأنأحافظعلى أثدائي.
    Aile içi şiddet olayı sanıyordum. Ne olmuş? Open Subtitles ظننتُ أن هذهِ كانت مهمة ماذا حدثَ بحق الجحيم؟
    Bugün başıma gelenleri anlatsam hayatta inanmazsınız. Open Subtitles لن تصدقوني إذا أخبرتكم ما حدثَ معي اليوم
    O gün ikinizin de yüzünü gördüm. Bir şey olmuştu. Open Subtitles رأيتُ وجهكِ ووجهه بذاك اليوم شيء ما حدثَ بيّنكما
    Adamın Başına bir şey gelmesi seni rahatsız eder mi? Open Subtitles إن حدثَ مكروه لذاك الرجل، هل ستكون لكَ مشكلة وقتها؟
    Bana olduysa, başkalarının Başına da gelmiştir. Open Subtitles ان كان هذا حدثَ الي، فهذا يعني بانه حدث لآخرين ايضاً
    Bebek hakkında daha önce konuştuğumuzu biliyorum fakat herhangi bir şey olursa bir seçim yapmanız gerekirse, karımı kurtarın. Open Subtitles أعلمُ أنّنا تحدّثنا بشأن الطفل لكن لو حدثَ شيء لو اضطررتما للاختيار، أنقذا زوجتي
    Ama olur da bir şey olursa şunu bilmenizi isterim ki, vaktim olsaydı o basamağı tamir ederdim. Open Subtitles لكن اسمعا، بحالة أن حدثَ.. أي شيء أريدكم أن تعلموا أنّه لو كان لديّ الوقت،
    Eğer bu olursa, hangi bölgeden kalktığı beni ilgilendirmez. Open Subtitles و إن حدثَ ذلك، فلا أكترثُ من أيّ منطقةٍ قد أُطلق الصاروخ
    - Güvendigim tek insanda. Eger bize bir sey olursa, o bilgilerin hepsi açiklanacak. Open Subtitles وإذا حدثَ أي شيءٍ لنا، فسيذهبُ التقرير إلى العلن
    Şu anda parkurdayız. İddiaya göre yirmi dakika önce bir patlama olmuş. Open Subtitles نحن الآن في حلبة سباق يُزعم أنهُ حدثَ فيها انفجارٌ قبل 20 دقيقة.
    Peder, Irak'ta bir şey olmuş. Open Subtitles ايها القس ، شئٌ حدثَ في العراق
    olmuş işte, tatlım. Open Subtitles لقد حدثَ بالفِعل يا حبيبتى.
    Olurda başıma bir şey gelirse, iyi misiniz diye bilmem gerek. Open Subtitles إن حدثَ لي شيئاً، فأُريد أن أعرف أنكم ستكونوا بخير
    başıma gelen en kötü şeydi bu ama sen, sanki dini bir deneyimmiş gibi davranıyorsun. Open Subtitles لقد كانَ أسوأ شيء حدثَ لي وأنتِ تتصرفين وكأنهُ كان تجربة دينية
    Mesajımı almana çok sevindim başıma gelene inanamayacaksın. Open Subtitles إنَّني مسرورةٌ لتلقيكـَ رسالتي لن تصدقَ ما حدثَ لي للتو
    Dört gün önce bu saatlerde deprem olmuştu. Open Subtitles قبل أربعة أيام من هذا الوقت ، حدثَ زلزال
    Ona söylemek istediğim ona olanları gazetede okudum ve aynısı bana da olmuştu. Open Subtitles أردت أن أخبرها ...بأني قد قرأت ما حدث لها .وبأن نفس الشيئِ حدثَ لي
    Topluluğu mühürledikten sonra başka birinin Başına geldi mi bu? Open Subtitles هل حدثَ ذلك لأي احدٍ اخر منذ ان ربطّم الدائرة؟
    Mars ve Venüs'te uzaylı yaşamı var olduysa bile henüz izine rastlanmadı. Open Subtitles إن حدثَ أن وجِدَت حياة على المريخ و الزهرة فلا أثر لها قد تم العثور عليه إلى الآن.
    Babama olanlar yüzünden seni suçlamak istememiştim. Open Subtitles لم أقصد أن ألومكِ عن كلّ ما حدثَ لوالدي.
    olanları kabullenmeli. Open Subtitles أنتَ تمنحهُ أملاً زائفاً ينبغي أن يتقبّل ما حدثَ له
    Tüm olanlardan sonra, şahsi duygularımızı bir kenara bırakmalıyız diye düşünüyorum. Open Subtitles معَ كل شيءٍ حدثَ أظنُ أنهُ الوقت المناسب لنضعَ مشاعرنا الشخصية خلفنا
    Konuştuğumuz zamanla bu zaman arasında sana ne oldu böyle? Open Subtitles ماذا حدثَ لكِ بينَ ماتحدثنا به والآن أنا فعلت ذلك لأني علمت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد