ويكيبيديا

    "شيء واحد" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • bir şey
        
    • bir şeyi
        
    • bir tek şey
        
    • bir şeye
        
    • tek birşey
        
    • tek şeyi
        
    • tek şey var
        
    • tek bir
        
    Kadın liderler yaratmak için yapmanız gereken tek bir şey olduğuna inanıyorum: lider olmak için gerekli vasıflara sahip olduklarını onlara gösterin. TED أؤمن بشدة أنه من أجل أن تصنع نساءً قائدات تحتاج لفعل شيء واحد فقط أن تخبرهن أن لديهن ما يلزم ليصبحن قائدات
    Wall Street'te geçirdiğim onlarca yılda bir şey öğrendim ki; gücünüzü arttırmanın yolu onu dağıtmaktır ve sesiniz de işin kalbindedir. TED شيء واحد تعلمته بعد عقود في وول ستريت هو أن الطريقة لتنمية قدراتك هي بالتخلي عنها، وصوتك هو في صميم ذلك.
    Bildiğimiz bir şey, üstesinden gelinmesinin zor olduğu şeyler olma eğilimindeler. TED حسنا، شيء واحد نعرفه أنهم يميلون لأن يصبح تخطيهم جدا صعب.
    Kesin bir şey var: Onları hiçbir şey durduramaz. Karıncalar yakında burada olacak. Open Subtitles شيء واحد مؤكد ، لا شيء يوقف النمل ، وسرعان ما سيأتون هنا
    Prue, çok şey değil ama bir şeyi bilmem gerek. Open Subtitles برو، أنا لا أرغب بالكثير، لكنني أريد معرفة شيء واحد
    Milli Teşkilat'ta iken öğrendiğim bir şey varsa, o da nasıl yemek yapılacağıdır. Open Subtitles إن كان هناك شيء واحد تتعلمه في الحرس الجمهوري ، فهو كيف تطبخ
    Evet, muazzam karışıklığın içinde açık seçik olan bir şey var: Open Subtitles أجل, ففي ظل هذا الإرتباك الهائل لا يتضح إلا شيء واحد
    Son spot ışığı da kapanmadan söylemem gereken bir şey var. Open Subtitles لكن قبل أن يخبو نجمي هناك شيء واحد يجب أن أقوله
    Hayatını öylece atmam bir şey ama sonra Ned'i tehlikeye atman, bu bencilce. Open Subtitles إنه شيء واحد لرمي حياتك بعيدا لكن لوضع نيد في خطر هذه أنانية
    Bir an için dikkatini toplayıp ona dair küçük bir şey düşünmeni istiyorum. Open Subtitles أريدك ان تركز للحظة و تفكر في شيء واحد صغير فيها, أي شيء
    Eğer bu bir seri katilse, tamam bu bir şey. Open Subtitles لو أن هذا قاتل متسلسل حسنا ، فهذا شيء واحد
    Kimsenin elimden alamayacağı bir şey hâlâ var: Bir çocuğun hayâl gücü. Open Subtitles هناك شيء واحد لا يمكن لأحد أن يسلبني إياه ، خيالي الطفولي
    Bunun yerine, geriye dönüp baktığında farklı şekilde yapmış olmayı dilediği sadece tek bir şey olduğunu ifade etmiştir. Open Subtitles بدلا من ذلك نظر للوراء ، كان هناك شيء واحد فقط قبل كل شيء تمنّى بأنّه يفعله بشكل مختلف
    Ve iş aşk konusuna gelince güvenebileceğin tek bir şey vardır. Open Subtitles عندما يتعلّق الأمر بالحب هناك شيء واحد يمكنك أن تثقي به
    Tek bir şey. Senden sadece tek bir şey istiyorum. Open Subtitles شيء واحد لعين كل ما أطلبه هو شيء واحد لعين
    O, diğer erkekler gibi sadece tek bir şey düşünen erkeklerden değil. Open Subtitles انه ليس مثل كل الرجال يفكر فقط في شيء واحد اتجاه الفتاة
    Emin olduğumuz bir şey var, artık o köyde değiller. Open Subtitles ، هنالك شيء واحد مؤكد أنهم ليسوا في القرية الأن
    Bilmen gereken bir şey daha var. Burada kutuplar terstir. Open Subtitles هناك شيء واحد يجب أن تعرفه هنا بأسفل، الأقطاب معكوسة
    Ama özel olarak tek bir şeyi söylemen için seni buraya çağırdım. Open Subtitles طلبت منكم هنا لتقابلني لتقول لي بشكل خاص شيء واحد فقط صحيح.
    Şiddetli direniş ve pasif direniş birlikte çok önemli bir şeyi paylaşıyorlar; Her ikisi de davalarına bir izleyici arayan bir tür tiyatro. TED مقاومة عنيفة والمقاومة اللاعنفية شيء واحد مهم جدا مشترك ؛ وكلاهما نموذج للمسرح تسعى لحضور جمهور لقضيتهم.
    Hapisten yeni çıktım ve şu anda ilgilendiğim bir tek şey var. Open Subtitles فقط خرجت من الملهى الحقير وهناك شيء واحد أنا مهتمّ بة الآن
    Oyunculuk esnasında öylesine odaklanıyorum ki sadece tek bir şeye dikkat veriyorum. TED عندما أمثّل، أركز تمامًا لدرجة أنني أنتبه فقط إلى شيء واحد.
    İkimiz beraber yaşlandık ve tüm bu zaman boyunca senden tek birşey istedim. Open Subtitles لقد كبرنا في العمر سويا وفي كلّ هذا الوقت لم اطلب منك إلا شيء واحد
    - Central City'nin özlediğin tek şeyi Kid Flash mı? Open Subtitles كيد فلاش هو شيء واحد كنت أفتقد حول مدينة الوسطى؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد