| Aradan 40 yıl geçti ve onunla kıyaslanabilecek kimse çıkmadı. | Open Subtitles | لقد مرّت اربعون سنةً الآن ولا أحد يمكنه الإتصال بها. |
| Hayır, bu yıl biraz zor geçti, biraz şey olduktan sonra, bilirsin hayatında özel biri yokken, değil mi? | Open Subtitles | لا ، لأنّها مرّت بسنين عصيبة ، حتى آل إلىحياتهاشيءًبسيطاً،أتعلم .. أيّ شيء مُميز بحياتها ، صحيح؟ أعني، أتعلم.. |
| Son beslenmenin üzerinden neredeyse 8 saat geçti. O yüzden zannedersem vakti gelmiştir. | Open Subtitles | مرّت تقريبًا 8 ساعات منذ آخر تغذٍّ لك، أظنّ موعد تغذّيك التالي حان. |
| Tek bildiğim, aylar geçmiş olmasına rağmen devamlı onu düşünüyorum. | Open Subtitles | لقد مرّت شهور و لا يمكنني التوقف عن التفكير به. |
| Kendini işe yarar hissetmeyeli epey olmuştu değil mi? | Open Subtitles | لقد مرّت فترة طويلة منذ أن أحسست بأنّك قادر أليس كذلك ؟ |
| Açıklığımın tamamen kapandığını fark edene kadar bir süre geçti. | Open Subtitles | مرّت فترة بعدها حتّى أدركت أنّ فرجي قد أُغلق تماماً |
| Babamın toplumda kontrol mekanizması olan ilk işinin üzerinden otuz yıl geçti. | TED | مرّت ثلاثين سنة منذ أن أستلم والدي عمله كحارس للعبة المجتمع. |
| Ne gördünüz? Genç ve güzel bir bayan önümden geçti ve binadan çıktı. | Open Subtitles | فتاة شابة ,جميلة جدا, مرّت من امامى وخرجت من الباب الأمامى |
| Sadece üç hafta geçti, burası yağmur ormanına dönmüş bile. | Open Subtitles | مرّت 3 أسابيع و لدينا ما يضاهى الغابة المطيرة |
| On yıl geçti, neye başvurduğumu biliyorsun. | Open Subtitles | لقد مرّت عشر سنوات أنت تعلم ما أُشير إليه في كلامي |
| İKİSİ YİNE KARŞILAŞANA DEK, SEKİZ YIL GEÇTİ ARADAN. | Open Subtitles | ثمان سنوات مرّت قبل يجتمع الأثنان مرة ثانيه |
| Birinci Dünya savaşı sırasındaki ilk gönüllü katılımımı gerçekleştirmemden bu yana 30 yıldan fazla zaman geçti. | Open Subtitles | أكبر مما كانت عليه منذ 30 سنة مرّت منذ قدّمت مساهمتي كمتطوّع أثناء الحرب العالمية الأولى |
| Bağcıkları çözülmüştü, ben de bağlamak için eğildim ve sanırım kurşun tam üzerimden geçmiş ve Avery arkamda duruyormuş. | Open Subtitles | لقد كان حذائي. لذا أنحنيت لربطهم و اظن أن الرصاصة مرّت فوقي مباشرة |
| Fahişe olarak çağırılmayalı bayağı olmuştu, ama... | Open Subtitles | فقد مرّت فترة منذ أن تمّت مناداتي بالعاهرة. لكن.. |
| Evlat... bu aile çok büyük acılar yaşadı, ve bu bayanın anlaşmaya varmak istediği hissine kapıldım. | Open Subtitles | يا بني هذه الأسرة قد مرّت بالكثير و أشعر أن هذه المرأة تريد تسوية |
| Avizenin altından geçiyor o sırada dışarıdaki inşaat ekibi bir kaya matkabı çalıştırmaya başlıyor ve bina hafifçe titriyor hafif ama yeterli. | Open Subtitles | مرّت من تحَت الإنارة في الوقت الذي كان فيه العُمّال فالخارج |
| Sekiz yıl olmuş. Sekiz yıl olduğuna emin misin? | Open Subtitles | مرّت ثمان سنوات، أأنت متأكد أنّها ثمان سنوات؟ |
| Bu kasabanın başından geçen şeylerden sonra her şey olabilir. | Open Subtitles | بعدما مرّت به هذه المدينة، أي شيء يمكن أن يحدث. |
| Birkaç gün sonra, akıl hocalığı yaptığım biri ofisime uğradı. Çok heyecanlıydı. | TED | بعد أيام، واحدة من متلقيات إرشادي مرّت على مكتبي، وكانت جدّ مبتهجة |
| Zor bir gün geçirdi, ama bu gece seni televizyonda seyredecek. | Open Subtitles | مرّت بيوم غريب ولكنها ستشاهدك الليلة على التلفاز. |
| Swartz'ın ailesi ve arkadaşları, korkunç iddianameyi beklerken aylar geçer. | Open Subtitles | مرّت شهور و أهل شوارتز و أصحابه منتظرين إدانة تلوح |
| Ama bahse girerim ki sana olmayalı.. ..epey zaman olmuştur. | Open Subtitles | سأراهن أنه مرّت فتره منذ حصلتَ على أحدها |
| Aylar geçtikçe tamir edecek daha fazla şey buldu ta ki kulübe kulübelikten çıkana kadar. | Open Subtitles | كلما مرّت الأشهر وجد كثير من الأشياء لاصلاحها حتى الكوخ لم يعد شكله كما كان |
| Ama tüm bunlar, kızımızın çok zor zamanlardan geçtiği gerçeğini değiştirmiyor. | Open Subtitles | ولكن هذا لا يغيّر من حقيقة أنّ ابنتنا قد مرّت بوقتٍ عصيب. |
| yaşadığı her deneyimi, sanki daha önce yaşamış gibi hissediyor. | Open Subtitles | كل حادثة تمر عليها تشعر وكأنها مرّت عليها من قبل |
| Bundan önceki durumda belirtiler ortaya çıkmadan önce birkaç gün geçmişti. | Open Subtitles | مرّت عدة أيام آخر قبل أن نلاحظ أيّ تغير في سلوكه |