O duvarların ardında herkesin kaderine karar veren bir gardiyan vardı. | Open Subtitles | خلف هذه الجدران هناك حارس واحد الذي يقرر كل مصير واحد |
Tamamlanan yel değirmeni yapanların kaderinin ve fedakârlığının abidesi gibi duruyordu. | Open Subtitles | طاحونة الهواء المكتملة وقف كجبل يعبر عن مصير وتضحيات بناتها |
Eninde sonunda makineye yenildim. Ama kazandıktan sonra elinde çekiciyle ölen John Henry ile aynı kadere sahip değildim. | TED | وفي النهاية خسرت لصالح الآلة لكنيّ لم أواجه مصير جون هنري الذي فاز لكنه مات ومطرقته بيده. |
kaderin iyi ya da kötü, bu kadar karmaşık olması oldukça ilginç. | Open Subtitles | ما إذا كان مصير من خير أو شر، فمن الغريب كيف يتشابك. |
Uzun yaşayacak kadar şanslıysak, Alzheimer beynimizin kaderi olacak gibi gözüküyor. | TED | لذلك إن كنا محظوظين بالعيش لعمرٍ مديد، فيبدو أن مرض ألزهايمر سيكون مصير عقلنا. |
Büyük bir kaderim var, ne olduğunu bilmem gerekiyor. | Open Subtitles | لدي مصير عظيم ، أنا على وشك أن معرفة ما هو عليه. |
Şirketler ve yatırımcılar gezegenin kaderinden tek başlarına sorumlu değillerdir. | TED | ليست الشركات والمستثمرون هم المسؤولون الوحيدون عن مصير الكوكب. |
İsyancıların akıbeti 18 yıl boyunca gizemini korudu, ta ki bulundukları ada Amerika'lı bir balıkçı gemisi tarafından keşfedilene dek. | Open Subtitles | بقى مصير المتمرديّن مجهول لقرابة 18 عام لغاية أكتشاف جزيرتهم من قبل سفينة أمريكية للصيد، |
Ahali, Yasagetireniniz olarak benden bu adamın kaderine karar vermem istendi. | Open Subtitles | أيها القوم، بصفتي مُشرعكم، طُلِب مني أن أحدد مصير هذا الرجل. |
Condé'nin kaderine karar verince, neden oğluna, kralına karşı geldin? | Open Subtitles | تتحدين أبنك,وملكك عندما عرفتي بأن مصير كوندي قد تقرر بشأنه؟ |
Demek önümüzdeki 10,000 yıl için bilimin kaderine karar verilecek yer burası. | Open Subtitles | إذن ، هذا هو المكان الذى سيقرر فيه مصير العلم فى ال 10,000 سنة القادمة |
Bir yüzyıl, sana insan kaderinin önceden belirlendiğini söylüyor. | Open Subtitles | فى ذات القرن .. يقولون لك أن مصير الإنسان محدد سلفا |
Almanya'nın kaderinin Adolf Hitler'inkinden farklı olabileceğini zannetmiyorum. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أن مصير ألمانيا يمكن فصله .. عن أدولف هتلر. |
Onu sinirlendirirsek, bizi sürgüne gönderecek ölümden daha kötü bir kadere gönderecek. | Open Subtitles | إذا قمنا بإغضابه مرة أخرى هو لن يكتفي بإبعادنا وإنه سيرسلنا إلى مصير أسوأ من الموت |
kaderin bizi tekrar bir araya getirmesi çılgınca değil mi? | Open Subtitles | أليس من الجنون كيف مصير جلبت لنا معا مرة أخرى؟ |
Peter'in bedenindeki her spermin kaderi seninki gibi olacak Sinek Bey. | Open Subtitles | كما كان مصيرك سيد ذبابة .. سيكون مصير كل حيوان منوي في جسم بيتر |
Büyük bir kaderim var, ne olduğunu bilmem gerekiyor. | Open Subtitles | لدي مصير عظيم ، أنا على وشك أن معرفة ما هو عليه. |
Uluslarının kaderinden ve dünyanın geleceğinden endişe duyan bizlerin sayısı birden bire artmıştı. | TED | فجأةً، أصبح المزيد منا قلقين على مصير أممنا ومستقبل العالم. |
Danny Bryce ve diğer ajanların akıbeti bilinmiyor ya da gizliliğini koruyor. | Open Subtitles | مصير داني برايز و الآخرين مازال مجهولاً أو غير معلن |
Avrupa'nın kaderinde yeni bir safhayı yazan bir olayın görüntüsü. | Open Subtitles | هي مسرح الأحداث لواقعة تمثل مرحلة جديدة في تقرير مصير أوروبا |
Bu yapılarla ilgili haber başlıklarının altında çoğunluğu sözleşmeli olan inşaat işçilerinin kaderleri yatıyor. | TED | وراء العناوين الرئيسية التي تكمن وراء هذه المبان يقبع مصير عُمّال البناء بالسخرة. |
Gelip beni aptallıkla dolu bir kaderden kurtarır mısın? | Open Subtitles | لذا، يمكنك أن تأتى وتنقذينى من مصير ممل جداً؟ |
Hepimiz çaylak pilot Jimmy Bly'in akıbetini bekliyoruz. | Open Subtitles | و نحن جميعا ننتظر كلمة عن مصير السائق الصاعد جيمـي بلاي |
Buna kader de, yazgı de, ne istersen de. | Open Subtitles | أعنى سمي هذا قدر او مصير أية شيء |
Adım gibi biliyorum ki, bu Araplar cehennemde geçireceğim zamanın daha uzun ve haşin olacağına inanıyorlar. | Open Subtitles | يعتقد العرب بأن ما ينتظرنى من مصير فى الجحيم يفوق بكثير مما أعانيه لو أن هذا صحيح فأنا أقول أن هذا ليس عدلا |
Çünkü daha önce sadece bir kere, bir bireyin kaderi tüm insanlığın kaderiyle bu denli iç içe geçmişti. | TED | مرّة واحدة فقط كان مصير الفرد ومصير الإنسانية امر متشابك جداً. |