ويكيبيديا

    "مصير" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • kaderine
        
    • kaderinin
        
    • kadere
        
    • kaderin
        
    • olacak
        
    • kaderim
        
    • kaderinden
        
    • akıbeti
        
    • kaderinde
        
    • kaderleri
        
    • kaderden
        
    • akıbetini
        
    • yazgı
        
    • olacağına
        
    • kaderiyle
        
    O duvarların ardında herkesin kaderine karar veren bir gardiyan vardı. Open Subtitles خلف هذه الجدران هناك حارس واحد الذي يقرر كل مصير واحد
    Tamamlanan yel değirmeni yapanların kaderinin ve fedakârlığının abidesi gibi duruyordu. Open Subtitles طاحونة الهواء المكتملة وقف كجبل يعبر عن مصير وتضحيات بناتها
    Eninde sonunda makineye yenildim. Ama kazandıktan sonra elinde çekiciyle ölen John Henry ile aynı kadere sahip değildim. TED وفي النهاية خسرت لصالح الآلة لكنيّ لم أواجه مصير جون هنري الذي فاز لكنه مات ومطرقته بيده.
    kaderin iyi ya da kötü, bu kadar karmaşık olması oldukça ilginç. Open Subtitles ما إذا كان مصير من خير أو شر، فمن الغريب كيف يتشابك.
    Uzun yaşayacak kadar şanslıysak, Alzheimer beynimizin kaderi olacak gibi gözüküyor. TED لذلك إن كنا محظوظين بالعيش لعمرٍ مديد، فيبدو أن مرض ألزهايمر سيكون مصير عقلنا.
    Büyük bir kaderim var, ne olduğunu bilmem gerekiyor. Open Subtitles لدي مصير عظيم ، أنا على وشك أن معرفة ما هو عليه.
    Şirketler ve yatırımcılar gezegenin kaderinden tek başlarına sorumlu değillerdir. TED ليست الشركات والمستثمرون هم المسؤولون الوحيدون عن مصير الكوكب.
    İsyancıların akıbeti 18 yıl boyunca gizemini korudu, ta ki bulundukları ada Amerika'lı bir balıkçı gemisi tarafından keşfedilene dek. Open Subtitles بقى مصير المتمرديّن مجهول لقرابة 18 عام لغاية أكتشاف جزيرتهم من قبل سفينة أمريكية للصيد،
    Ahali, Yasagetireniniz olarak benden bu adamın kaderine karar vermem istendi. Open Subtitles أيها القوم، بصفتي مُشرعكم، طُلِب مني أن أحدد مصير هذا الرجل.
    Condé'nin kaderine karar verince, neden oğluna, kralına karşı geldin? Open Subtitles تتحدين أبنك,وملكك عندما عرفتي بأن مصير كوندي قد تقرر بشأنه؟
    Demek önümüzdeki 10,000 yıl için bilimin kaderine karar verilecek yer burası. Open Subtitles إذن ، هذا هو المكان الذى سيقرر فيه مصير العلم فى ال 10,000 سنة القادمة
    Bir yüzyıl, sana insan kaderinin önceden belirlendiğini söylüyor. Open Subtitles فى ذات القرن .. يقولون لك أن مصير الإنسان محدد سلفا
    Almanya'nın kaderinin Adolf Hitler'inkinden farklı olabileceğini zannetmiyorum. Open Subtitles أنا لا أعتقد أن مصير ألمانيا يمكن فصله .. عن أدولف هتلر.
    Onu sinirlendirirsek, bizi sürgüne gönderecek ölümden daha kötü bir kadere gönderecek. Open Subtitles إذا قمنا بإغضابه مرة أخرى هو لن يكتفي بإبعادنا وإنه سيرسلنا إلى مصير أسوأ من الموت
    kaderin bizi tekrar bir araya getirmesi çılgınca değil mi? Open Subtitles أليس من الجنون كيف مصير جلبت لنا معا مرة أخرى؟
    Peter'in bedenindeki her spermin kaderi seninki gibi olacak Sinek Bey. Open Subtitles كما كان مصيرك سيد ذبابة .. سيكون مصير كل حيوان منوي في جسم بيتر
    Büyük bir kaderim var, ne olduğunu bilmem gerekiyor. Open Subtitles لدي مصير عظيم ، أنا على وشك أن معرفة ما هو عليه.
    Uluslarının kaderinden ve dünyanın geleceğinden endişe duyan bizlerin sayısı birden bire artmıştı. TED فجأةً، أصبح المزيد منا قلقين على مصير أممنا ومستقبل العالم.
    Danny Bryce ve diğer ajanların akıbeti bilinmiyor ya da gizliliğini koruyor. Open Subtitles مصير داني برايز و الآخرين مازال مجهولاً أو غير معلن
    Avrupa'nın kaderinde yeni bir safhayı yazan bir olayın görüntüsü. Open Subtitles هي مسرح الأحداث لواقعة تمثل مرحلة جديدة في تقرير مصير أوروبا
    Bu yapılarla ilgili haber başlıklarının altında çoğunluğu sözleşmeli olan inşaat işçilerinin kaderleri yatıyor. TED وراء العناوين الرئيسية التي تكمن وراء هذه المبان يقبع مصير عُمّال البناء بالسخرة.
    Gelip beni aptallıkla dolu bir kaderden kurtarır mısın? Open Subtitles لذا، يمكنك أن تأتى وتنقذينى من مصير ممل جداً؟
    Hepimiz çaylak pilot Jimmy Bly'in akıbetini bekliyoruz. Open Subtitles و نحن جميعا ننتظر كلمة عن مصير السائق الصاعد جيمـي بلاي
    Buna kader de, yazgı de, ne istersen de. Open Subtitles أعنى سمي هذا قدر او مصير أية شيء
    Adım gibi biliyorum ki, bu Araplar cehennemde geçireceğim zamanın daha uzun ve haşin olacağına inanıyorlar. Open Subtitles يعتقد العرب بأن ما ينتظرنى من مصير فى الجحيم يفوق بكثير مما أعانيه لو أن هذا صحيح فأنا أقول أن هذا ليس عدلا
    Çünkü daha önce sadece bir kere, bir bireyin kaderi tüm insanlığın kaderiyle bu denli iç içe geçmişti. TED مرّة واحدة فقط كان مصير الفرد ومصير الإنسانية امر متشابك جداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد