ويكيبيديا

    "نعلم بأن" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • olduğunu biliyoruz
        
    • biliyoruz ki
        
    • olduğunu biliyorduk
        
    Beynin olağandışı değişim kapasitesine sahip olduğunu biliyoruz ve bunu başarmanın en iyi yolu, yetişkinlerde bile, çevremizi değiştirmek ve modüle etmektir. TED نحن نعلم بأن الدماغ قادر على تحقيق تغيير عجيب، وأفضل طريقة لتحقيق ذلك، حتى عند البالغين، هو من خلال تغيير وتعديل بيئتنا
    Çoğunun detaylı olarak nasıl çalıştıklarını kimse bilmez ama içeride çok sayıda farklı şey olduğunu biliyoruz. TED لا أحد يعرف كم منها يعمل بالتفصيل، لكن نعلم بأن هناك فيها العديد من الأشياء المختلفة.
    - Bütün gün garanti verebilirim. Ama garantinin yazan adamın kıymetti kadar iyi olduğunu biliyoruz. Open Subtitles بإمكاني أن أضمن لك طوال اليوم، لكننا نعلم بأن الضمان
    Şef, ikimiz de biliyoruz ki, yangın delillerin tamamını yok etmez. Open Subtitles زعيم , أنا وأنت نعلم بأن الحريق لا يدمر كل الأدلة
    biliyoruz ki New York ve Paris'te yapılan onca zirve sera gazı salınımını azaltmamakta. TED نحن نعلم بأن قمة بعد قمة في نيويورك وباريس لن يحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Ve sen, zengin kız! Paran olduğunu biliyoruz, şu lanet mücevheri çıkart. Open Subtitles وأنتِ، أيتها الفتاة الغنية، نحن نعلم بأن لديكِ مال ضعي تلك الماسة اللعينة بعيداً
    Bunun saçmalık olduğunu biliyoruz ama yinede ne olur ne olmaz diye kontrol ediyoruz. Open Subtitles نعلم بأن ذلك هراء ولكننا نريد التحقق من ذلك في حالة ماذا؟
    Kim olduğunu görmedik ama durumun kötü olduğunu biliyoruz. Bürodaki herhangi biri olabilir. Open Subtitles لا، لم نره، لكننا نعلم بأن ذلك مخيب قد يكون أي شخص في الدائرة
    Onun kayboluşunun kardeşlik birliği ile ilgisinin olduğunu biliyoruz. Open Subtitles ونحن نعلم بأن اختفاءها له علاقة بالفروضات
    Hadi ama, kalemin çantanda olduğunu biliyoruz! Open Subtitles هيا أيتها المتحررة نحن نعلم بأن القلم في حقيبتك
    Yalnız bir sahteciden diğerine ikimiz de başka bir adamın sözlerini yaratmak için birçok yol olduğunu biliyoruz. Open Subtitles لكن بالنسبة لمزوّر إلى آخر، فنحن نعلم بأن هنالك طرقٌ عدة لتأليف كلام رجل آخر.
    Romalı askeri öldürenin Boaz olduğunu biliyoruz. Open Subtitles نحن نعلم بأن بوعز قد قتل الجندي الروماني
    Hayır. İkimiz de yeterince kıçı kırık olduğunu biliyoruz bence. Open Subtitles لا، أعتقد أن كلانا نعلم بأن لديك الكثير من الأمور العالقة بمؤخرتكِ
    Singapur'da 1.5 milyar pesetalık hesabınız olduğunu biliyoruz. Open Subtitles نعلم بأن لك حساباً في سنغافورة يحوي ملياراً ونصف المليار
    Buranın senin için en iyi yer olduğunu biliyoruz ve geleceği düşünmemiz lazım. Open Subtitles كلانا نعلم بأن هذا المكان هو الأنسب لك في الوقت الحالي وعلينا أن نفكر بالمستقبل
    Fakat şunu biliyoruz ki gazetecilik, aktivizm ve kamusal müzakere, radikal söylemi ortadan kaldırma adına susturuluyor. TED لكننا نعلم بأن الصحافة, النشاط والمناظرات العامة يتم إسكاته في جهد للقضاء على خطاب التطرف
    AG: biliyoruz ki, gençler şimdi ve gelecektir, ancak bana ilham veren şey, bu hareketin hizmetinde bulunmaya dönüştürülmüş daha yaşlı insanlar. TED إذن نعلم بأن الصغار هم الحاضر والمستقبل، ولكن ما يلهمني هم كبار السن الذين تحولوا لخدمة هذه الحركة.
    Şunu da biliyoruz ki, birlikte ateşlenmeyen sinir hücreleri ağdan kopuyor. Open Subtitles و كذلك نعلم بأن الخلايا العصبية التي لا تعمل معاً تفقد اتصالها ببعضها.
    Martha ikimiz de biliyoruz ki işler ters gidebilir. Open Subtitles مارثا أنا وأنتي نعلم بأن هناك إحتمال لتلك الأشياء بأن تذهب جنوباً في هناك
    Bu çok kibarca, fakat ikimizde biliyoruz ki bu yetmez. Open Subtitles هذا لطفٌ كبير ، و لكن كلانا نعلم بأن هذا ليس كافياً
    Romarins'de kaynak olduğunu biliyorduk ama hiçbir şey söylemedik. Open Subtitles كنا نعلم بأن الينبوع موجود في قريتهم ولم نخبرهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد