ويكيبيديا

    "نملك" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • yok
        
    • sahip
        
    • elimizde
        
    • bizde
        
    • bizim
        
    • sahibiz
        
    • var
        
    • Elimizdeki
        
    • vardı
        
    • kalmadı
        
    • yoktu
        
    • kadar
        
    • vardır
        
    • olduğunu
        
    • bulamadık
        
    Bu harekete nasıl eriştiği konusunda gerçekten hiçbir fikrimiz yok. TED نحن في الحقيقة لا نملك اي فكرة عن كيفية حركتها
    Hiçbir fikrimiz yok. Ne olacağı ile ilgili bir şey bilmiyoruz. TED لا نملك أي فكرة. لم نكن لنعرف ما الوضع المغاير سيكون.
    Uzun menzilli bombardıman uçaklarımız var ama kalkacak pistlerimiz yok. Open Subtitles نحن نملك قاذفات بعيدة المدي لكن لا توجد مطارات لدينا
    Artık onlara sahip olmadığımız için, ondan neden bahsedeyim diye düşündüm. Open Subtitles و بما أننا لا نملك واحدةً، اعتقدته أمراً لا يستحق الذّكر
    Oğlunun elimizde olduğunu kanıtlayıncaya kadar daha fazla oyunda kalmayacak. Open Subtitles انه لن يستمر معنا الا اذا اثبتنا اننا نملك ابنه.
    Önümüzde bir mücadele olsa da bizde Voldemort'ta olmayan bir şey var. Open Subtitles رغم أن هناك معركة تنتظرنا نحن نملك شيئا واحدا لا يملكه فولدمورت
    Eğer babam benle konuşursa. bizim pek iyi bir ilişkimiz yok. Open Subtitles هذا لو تكلم معي فنحن لا نملك رابطة حميمة فيما بيننا
    Çok fazla verimiz var, bu yüzden de çok fazla güce sahibiz. TED إننا نملك الكثير من البيانات ، لذا فلدينا الكثير من القوة والسلطة.
    Bunun bir üçkağıt olmayacağını söylemiyorum... fakat seçim şansımız da yok. Open Subtitles لست أقول أن هذا لن يكون صعب لكننا لا نملك اختيارات
    Hey bunu bir dakika düşünelim. - Bir dakikamız yok! Open Subtitles ـ أنتظر حتي نفكر لدقيقة ـ نحن لا نملك دقيقة
    - O geri dönebiliyor mu? Gerekli tıbbi olanaklarımız yok. Open Subtitles لا نملك المعدّات الطبية اللازمة قد يموت إن لم نعده
    Sınıra ulaşmak bir günümüzü alır. Ama yeterli yakıtımız yok Open Subtitles وصولنا للحدود سياخذ اليوم بطوله ونحن لا نملك وقود كافي
    Çünkü hiç kuralımız yok. Bütün bu kavgaları durdurmanın bir yolunu bulmalıyız. Open Subtitles لأننا لا نملك قوانين مشؤومة، علينا اكتشاف طريقة لتسوية هذه الخلافات كلها
    Ya tüm ipuçlarına sahibiz ve aptalız ya da tüm ipuçlarına sahip değiliz. Open Subtitles إما أنّ لدينا كلَّ المعلومات لكنّنا حمقى أو أنّنا لا نملك كلّ المعلومات
    Biliyorsun, açıklamaların zamana ihtiyacı var ki biz zamana sahip değiliz. Open Subtitles أنتى تعلمين أن الشرح سيتطلب بعض الوقت ونحن لا نملك هذا
    Çünkü elimizde, DNA eşleşmesi yapacak bir şey olduğunu bilmiyordu. Open Subtitles لأنها لا تعلم أننا نملك ما نطابق به حمضها النووي
    Bu kez kesin itiraf ettireceğiz çünkü elimizde delil var. Open Subtitles نحن بالتأكيد نستطيع أن نجعلها تعترف كما أننا نملك الدليل
    Kara Pençe sandığın bizde olduğunu bilmiyor ve bulması için gönderilen adamlar öldü. Open Subtitles المخلب الاسود لا يعرف اننا نملك الصندوق والرجال الذين ارسلوهم للعثور عليه ماتوا
    Eğer bu ev bizim olsaydı, onu çok hoş yapardık. Open Subtitles اذا كنا نملك هذا المنزل لكنا جعلناه يبدو جميلاً للغايه
    Ve bu değişimin nedeni de Elimizdeki yeni bilgilerdir. TED والسبب في ذلك التغيير هو أننا اليوم نملك معلوماتٍ جديدة.
    Eskiden bir otobüsümüz vardı. 60'lar, onu sattığımız gün bir bakıma bitti. Open Subtitles لقد كنّا نملك حافلة، بطريقة ما عندما انتهت حقبه الستّينات قمنا ببيعها.
    Bu grip salgınıyla mücadele etmek için yeterince ilacımız kalmadı artık. Open Subtitles نحن لا نملك مدس على مواصلة القتال هذه الانفلونزا بعد الآن.
    Ancak tek sorun, programı başlatmak için hiç paramız yoktu. TED لكن المشكلة الوحيدة هي أننا لم نملك المال لبدء البرنامج.
    Böyle ikili bir doğası vardır. TED إذا نملك طبيعة إزدواجية فيما يخص التمدن
    Henüz bunların cevabını bulamadık, ve bulmak için çok fazla zaman harcıyoruz. TED ونحن لا نملك الجواب على ذلك حتى الآن ، وننفق الكثير من الوقت في محاولة لهذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد