Eğer böyle devam edersen, Raoul'e yaptığımı sana da yaparım. | Open Subtitles | إذا واصلت على هذا المنوال. سأفعل بك ما فعلته براؤول. |
Bu davranışa 17 gün boyunca devam etti ve bu sürede 1600 kilometreden daha fazla yüzdü. | TED | لقد واصلت هذا السلوك لمدة 17 يومًا، وخلال هذا الوقت، سبحت لمسافة تتجاوز 1600 كيلومترًا. |
Ancak projeye kararlılıkla bağlandığım için devam ettim, ve bu projeden gerçekten şaşırtıcı bir şey ortaya çıktı. | TED | و لكن مع إلتزامي بالعملية ، واصلت العمل و نتج شيء مثير للدهشة حقاً بسبب ذلك. |
devam et. Beş veya altı vuruş daha devam ettim, ve sonrasında vücudumda o güç kalmamıştı, ve gölün dibini boyladım. | TED | واصلت لخمس أو ست ضربات أخريات ثم لم يبق شئ في جسمي ذهبت لأسفل البحيرة |
Evet, denedim, ama sen ertelemeye devam ettin. | Open Subtitles | نعم، لقد حاولت ولكنك واصلت إفشالها لذا استسلمت |
Ancak sıcaklıklar yükselmeye devam ederse bu manzara yakında tarih olabilir. | Open Subtitles | لكنه مشهد قد نُحرم منه قريباً إن واصلت درجات الحرارة بالإرتفاع |
Eğer sürekli söylersen hiçbir özelliği kalmaz ki. | Open Subtitles | لن يكن لها أي معنى اذا واصلت المزح بها ، حسنا؟ |
Peşimizden gelmeye devam edersen Michael Scott Kâğıt Şirketi başarılı olamaz. | Open Subtitles | إذا واصلت بالهجوم علينا فإن شركة مايكل سكوت للورق لن تنجح. |
Bu şekilde gelmeye devam edersen, çocuklar bana bayıldığını düşünecek. | Open Subtitles | لو واصلت الظهور عليّ هكذا، فإنّ رفاقي سيعتقدون أنّك تعشقني. |
Gelinliğin içine asla giremeyeceksin, diyetini aldatmaya devam edersen eğer. | Open Subtitles | لن يناسبك فستان الزّفاف أبداً إن واصلت في غشِّ حميتكِ. |
Oxford'daki ekipler ve birkaç Amerikan ilaç şirketi onu geliştirmeye devam etti ve birkaç yıl içerisinde ticari olarak mevcut hale geldi. | TED | واصلت مجموعاتٌ في أكسفورد وفي عدد من شركات أدوية أمريكية تطوير الأبحاث، وفي خلال سنوات قليلة، صار صالحًا للاستهلاك. |
Truth, seksenlerinde de seyahat etmeye ve iyi konuşma yapmaya devam etti. | TED | واصلت تروث السفر والخطابة حتى ثمانينياتها. |
Ama o, bir vajina kahramanı olarak, yoluna devam etti. Hayatını insanları bilinçlendirmeye adadı. | TED | و لكن كونها محاربة مهبل، واصلت المسير. و استمرت بتسخير نفسها لتغيير الوعي. |
Ben berbat şiirler yazmaya devam ettim, o ise matematik binasını havaya uçurmadı... ...ama Küba'ya gitti. | TED | ولكنني واصلت كتابة الشعر السيئ، وهو لم يتمكن من تفجير مبنى الرياضيات، ولكنه ذهب إلى كوبا. |
Düşünmeye devam et. Eminim yolunu bulacaksın. | Open Subtitles | استمر رجاء، أنا على ثقة أنك ستجد طريقك إذا واصلت التفكير |
Fakat diğerlerinin aksine teklifi arttırmaya devam ettin. | Open Subtitles | مع ذلك، على عكس أيّ شخص آخر هناك، لقد واصلت في الزيادة علينا. |
Eğer kuzeye doğru ilerlemeye devam ederse büyük sardalya sürülerini de beraberinde getirecek. | Open Subtitles | إن واصلت التدفّق شمالاً فستحمل أسراباً ضخمة من السردين معها |
Volkanik kalıntıları sürekli denize doğru itti. | Open Subtitles | واصلت تدفّقات الحمم البركانية قذف الحطام البركاني إلى عرض البحر |
Gerilla güçlerinden gelen gece saldırıları köyleri istila etmeye devam ediyor. | Open Subtitles | الهجمات الليلية من قوّات الفدائيّين الغير مرئيّين واصلت في مضايقة القرى |
Berkeley'deyken garip elektronik zımbırtılar yapmayı sürdürdüm sırf şaka olsun diye. | Open Subtitles | واصلت صنع أدوات إلكترونية غريبة التي كانت أساسًا للمزاح |
Jorge Miranda'yı araştırmaya devam ediyorum, bir sürü yeni şey öğrendim. | Open Subtitles | لقد واصلت تحقيق قضية "خورخيه ميراندا" ولقد اكتشفت الكثير من الأشياء |
Aylardır devam ediyordu, ve yorulmuştum. | Open Subtitles | واصلت بذلك لمدة شهر وبعدها تعبت أبي |
Ben, katılmaya devam ettikçe başka hiç kimse, kazanamayacak. | Open Subtitles | إذا واصلت المشاركة، لا أحد غيرى سيكون قادر على الفوز. |
Bugün davrandığım gibi davranmaya devam edersem, sonuçta bir işim olmayabilir. | Open Subtitles | بأية حال، قد أصبح بدون عمل إذا واصلت ما فعلته اليوم |
Balinalar üzerlerinde uçan helikopterden habersiz olarak buzlar arasındaki yolculuklarına devam ettiler. | Open Subtitles | كونهم غافلين عن تحليق المروحية عالياً واصلت الحيتان رحلتها عبر الثلج |