Eines haben wir nicht gesehen, eines der Wesen muss überlebt haben. | Open Subtitles | يبدو أن أحدهم نجا رغم أن أحدا منا لم يره. |
33 Jahre alter Mann, bewusstlos entdeckt, aber stabil und einen Freien Fall aus 3657 Meter überlebt. | Open Subtitles | ذكر , 33 عاماً وجد مغشيعليهومستقر, نجا من سقطة من على ارتفاع 12 ألف قدم |
Zwei. Es war unglaublich. Es ist ein Wunder, dass ich überlebt habe. | Open Subtitles | إثنان منهم ، كان أمرا لا يصدق الحقيقة أننى نجوت بمعجزة |
Man erfährt es erst, wenn man ihn durchgemacht hat und überlebt. | Open Subtitles | إنهم لن يخبروكِ إلا إذا أخذتيها وبقيتِ على قيد الحياة |
Ich weiß nicht viel mehr, als daß er ein Goa'uld-Massaker überlebt hat. | Open Subtitles | افضل ما استطيع ان اقولة سيدى ان الولد نجى من مذبحةالجوؤولد |
Verhungern schon." Bedenken Sie, diese Frauen haben die größten Grausamkeiten des 20. Jahrhunderts überlebt. | TED | وعليك أن تتذكر، تلك النساء نجت من أسوأ الأعمال الوحشية خلال القرن العشرين |
Es gibt ein altes Kriegssprichwort, das sagt, kein Plan überlebt das Schlachtfeld. | Open Subtitles | هناك مقولة في الحرب بأن الخطط لا تنجو في ميدان المعركة |
Sie hatten die gesamte europäische Kolonialgeschichte in der Karibik überlebt und noch etliche Jahrhunderte vorher. | TED | وقد نجوا من تاريخ الإستعمار الأوروبي بأكمله في منطقه البحر الكاريبي، ولقرون قبل ذلك. |
Aber die Menschen, die Zhang ausschalten wollten, haben es alle nicht überlebt. | Open Subtitles | لكن أولئك الّذين شنّوا حرب على قطاع الطرق، لا أحدهم نجا. |
Er ist der einzige bekannte Mensch, der einen Zombie-Biss überlebt hat. | Open Subtitles | انه الانسان الوحيد المعروف الذي قد نجا من عضة زومبي |
Wir wissen nicht, wer überlebt hat, aber unsere Top-Agenten suchen nach dem Quinjet. | Open Subtitles | لا نعرف مَن نجا لكن أنا لدي أفضل عملاء يبحثون عن كوينجيت |
Wie zum Teufel glaubst du, habe ich die letzten 100 Jahren überlebt? | Open Subtitles | كيف تعتقد أنّني نجوت من المئة سنةً الفارطة بحقّ الجحيم ؟ |
Hätte ich überlebt, hätten wir geheiratet und unser Leben gemeinsam verbracht. | Open Subtitles | كنا سنتزوج لو كنت قد نجوت وقضينا حياتنا بأكملها معاً |
Ich saß 3 Jahre in einem Auto neben ihm, und ich habe es überlebt. | Open Subtitles | جلست في سيارة مع أبيك لثلاث سنوات ، وخرجت منها على قيد الحياة |
Aber wenn er trinkt, fahr ich ihn nach Hause, damit er überlebt. | Open Subtitles | ،لكن إذا ثمِل ، سأعيده إلى المنزل أبقهِ على قيد الحياة |
Wenn dort jemand überlebt hat, werden wir uns um ihn kümmern. | Open Subtitles | لو ان احد نجى من هذا الاصطدام سنقوم بالاعتناء به |
Wenn die Testperson meine Methode überlebt, ist er oder sie sofort rehabilitiert. | Open Subtitles | لو أن الضحية نجت من طريقتي فسوف يُعاد تأهيلها في الحال |
Nein, das hat Stahl erfordert, um das durchzustehen, was du überlebt hast. | Open Subtitles | كلا، الأمر تطلب منك قوة كي تنجو من أهوال ما تحملته. |
Aber wer überlebt, hat mit langfristigen kognitiven Problemen und Wachstumsverlusten zu kämpfen. | TED | وهؤلاء الذين نجوا يعانون مشاكل إدراكية علي المدى الطويل وقصر القامة، |
Hätte er überlebt, wäre es durchaus denkbar, dass Chapman bei den Wahlen 1944 Roosevelts Mitkandidat geworden wäre bzw. Nach dessen Tod der nächste Präsident der VSA." Wenn das nicht unter die Rubrik fällt | Open Subtitles | فى أعقاب الهجوم الذى تنبأ به بوضوح هل كان لايزال حياً ؟ , هذا محتمل جداً |
Egal ob es mich noch gibt, wenn man das ließt ich hoffe die Welt überlebt, wenn dieses Tagebuch bei ihnen eintrifft. | Open Subtitles | سواء كنتُ حيّاً أم ميتاً حين قراءتك لهذا... آمل أن ينجوا العالم لما يكفي من الوقت لتصلك هذه المذكرات |
Die zwei haben noch einen Tag überlebt, Sie konnten sich fast gar nicht mehr bewegen, sie waren aber noch im Leben. | Open Subtitles | عاش الرجلين يوماً آخر وكانا بالكاد يتحركا لكنهما كانا أحياء |
Sie erzählte, manchmal habe ein älterer Fötus die Abtreibung überlebt, dann hat sie das Baby getötet, nachdem sie zur Welt gebracht hatte. | TED | قالت أنه في بعض الأحيان ان الجنين المتأخر سينجو من الإجهاض وأنها تقتله بعد ولادته |
Manchmal überlebt die Fliege in der Kiste die Reise, aber kaum je die Quarantänezeit. | Open Subtitles | أحياناً تعيش هذه الحشرة في الصناديق لفترة تمكّنها من الصمّود طوال الرحلة لكنها نادراً ما تنجوا من عملية الحجر الصحي |
Und wenn ich auf jemanden wetten müsste, der dort drüben überlebt, dann wäre sie das. | Open Subtitles | لو كنت سأراهن على نجاة أحد هناك، فسأراهن عليها |
überlebt die Eurozone die wirtschaftliche Erholung? | News-Commentary | هل تتمكن منطقة اليورو من النجاة من التعافي الاقتصادي؟ |
Ich weiß, dass einige von Ihnen im Publikum den Krebs überlebt haben oder gerade gegen Krebs ankämpfen. | TED | أعلم أن البعض منكم في هذا الحضور هم ناجون من السرطان، أو يحاربون السرطان في هذه اللحظة. |