bei uns in Slutzk hat einer Schnaps aus Seife gebrannt. | Open Subtitles | ، هل تعلمون ، عندنا في سلوتسك . كان هناك رجل يصنع الفودكا من الصابون |
Hören Sie, Robert möchte unbedingt, dass Sie heute Abend bei uns essen. | Open Subtitles | الآن، يَستمعُ. روبرت متحمّسُ جداً لَك لبَقاء ويَتعشّى مَعنا. |
Einige Formulare müssen ausgefüllt werden, wenn Sie ihren Dad bei uns unterbringen wollen. | Open Subtitles | هنالك بعض النماذج لتملئها في حال كنت ترغب بإحالة والدك لينظم إلينا |
Er hat einen Schulfreund eingeladen, bei uns zu wohnen. Ohne mich zu fragen. | Open Subtitles | لقد دعا صديقاً له من الجامعة ليقيم في منزلنا ولم يطلب رأيي |
Wenn du erst länger bei uns bist, wirst du sehen, was für eine großartige Frau sie ist. | Open Subtitles | طالما طال الوقت وانت برفقتنا .. لطالما رأيتها انها إمرأه مدهشه |
bei uns werden die Ehen arrangiert von den Familien. | Open Subtitles | أنا لا أعرفها بالنسبة لنا يتم ترتيب الزيجات عن طريق العائلات |
Du hast dieser paranoiden Person gesagt, er kann im August bei uns wohnen? | Open Subtitles | هل أخبرت شخصاً مجنون أنه يمكنه المكوث معنا في شهر أوغسطس ؟ |
Ich meinte, er könnte bei uns im Haus wohnen. Hier. Hier? | Open Subtitles | كلا , كنت أعني أنه يمكن أن يعيش معنا هنا |
- Sie ist bei uns! - Bring mich zu ihr. | Open Subtitles | بحق المسيح, هي تقيم عندنا أريد منك أن تاخذني لها |
Die Pflege und Behandlung bei uns genügen sehr hohen Ansprüchen. | Open Subtitles | السكّان يعتنون بحسنا جدا، مع ذلك. عندنا مستوى عالي من معالجة صحة. |
Sie war ein Teil unserer Familie. Ihr Bruder Aaron ist heute Abend bei uns. | Open Subtitles | أَخّوها هارون يَجْلسُ في الأجنحةِ مَعنا اللّيلة. |
Er bleibt jetzt bei uns, ich bin sein Freund. | Open Subtitles | سَألتُه. الآن هو سَيَعِيشُ هنا، مَعنا. وأنا أَصْبَحتُ صديقَه. |
Er hat eine Straftat gestanden und wollte sich bei uns stellen? | Open Subtitles | إذن هو إعترف لبعض قضايا المخدرات وأراد تسليم نفسه إلينا |
Besonders in Europa, aber auch bei uns, müssen wir das betrachten. CA: Sie sagen, dass vernünftige Menschen, | TED | ولكن أعتقد أن هذا هو الشيء، خاصةً في أوروبا وبالنسبة إلينا أيضًا، نحتاجُ للنظر فيها. |
Sein Vater war häufig unser Gast bei uns zu Hause in Riad. | Open Subtitles | كان والده في كثير من الأحيان ضيفنا في منزلنا في الرياض. |
Als ich ein Kind war, hatten wir ein mehrbändiges Lexikon bei uns zu Hause. | TED | وعندما كنت طفلة كان لدينا مجموعة موسوعية في منزلنا |
Ich wünschte nur, dass wenn sie wütend ist, sie bei uns sein wollte. | Open Subtitles | لقد كنتُ أودُ فحسب أنّها عندما تكون غاضبة أنّ تودُ أن تكون برفقتنا |
Ich weiß nicht, ob dir das was bedeutet, aber bei uns wird dir immer alles von vornherein genehmigt. | Open Subtitles | و لكنك مُوافَق عليك مٌسبقا ً دائما ً بالنسبة لنا |
Sie half bei der Ausbildung zahlreicher Kinder und lud viele von ihnen ein, bei uns zuhause zu wohnen, um zur Schule gehen zu können. | TED | هي دعمت تعليم عشرات الأطفال و دَعَت العديد للعيش معنا في منزلنا من أجل الذهاب إلى المدارس. |
Du gehst nirgendwo hin, Kleines. Du bleibst hier bei uns. | Open Subtitles | هيه, لن تذهبي إلى أي مكان ستبقي معنا هنا |
Aber wir würden uns geehrt fühlen, wenn Sie bei uns bleiben, John. | Open Subtitles | و نحن أيضا نريدك أن تعلم أنه سيكون شرفا لنا أن تبقى معنا يا جون |
Peter, ich bin mir da nicht so sicher, dass Billy bei uns bleibt. | Open Subtitles | بيتر، وأنا لست على يقين من ذلك حول بيلي البقاء هنا معنا. |
Es war, wie wir bei uns zu Hause sagen, ein verlorenes Jahr. | TED | لقد كان الامر .. كما كان يصفونه في منزلي بالسنة الضائعة |
Sie schläft diese Nacht bei uns. | Open Subtitles | سيكون عليها أن تخلد للنوم في شقتنا الليلة |
Warum bleibst du nicht bei uns? Wir haben viel Platz. | Open Subtitles | لما لا تبقى معنا المكان هنا يتسع لنا جميعاً |
bei uns zu Hause heißt es, Sie seien der Beste im Land. | Open Subtitles | أنهم يقولون من حيث أتيت أنك الأفضل في المدينة. |
- Schön, Sie bei uns zu haben. - Schön, hier zu sein. | Open Subtitles | من الجيد أن نحظى بك معنا من الجيد أن أكون هنا |