ويكيبيديا

    "der rest von" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • البقية
        
    • وبقيتنا
        
    • بقيتنا
        
    • بقيّة
        
    • بقيتكم
        
    • الباقون
        
    • والبقية
        
    • بقيتك
        
    • بقيته
        
    • لبقيتكم
        
    • فى باقى
        
    • بقيّتكم
        
    • بقيّتنا
        
    Ich bezweifle auch, dass der Rest von uns sich hier wohl fühlen würde. Open Subtitles بالتأكيد , لا أشعر أن البقية تشعر بالراحة هنا على أية حال
    Die Dystopie, die mich beängstigt, ist ein Universum, in dem ein paar Genies Dinge wie Google erfinden und der Rest von uns dafür bezahlt wird, sie zu massieren. TED الواقع المرير الذي يقلقني هو عالم مع بضعة عباقرة مثل مخترعي جوجل وأمثالها وبقيتنا يعملون لديهم مدلِّكين.
    Dir wird es gut gehen, aber der Rest von uns ist am Arsch. Open Subtitles أنتِ ستكونين بخير، ولكن بقيتنا سيسوء أمرهم يجب أن نذهب، هيا بنا
    der Rest von dem Zeug ist in dem grauen Monte Carlo da drüben. Open Subtitles بقيّة المخدرات في مونتي كارلو
    In Ordnung, gut. der Rest von euch kann erst mal mittagessen gehen. Open Subtitles حسناً , إذن اذا كان يريد بقيتكم أن يذهب لتناول الغذاء
    Ukiha und Hyuga stehen an Position 3, der Rest von uns ist mehr oder weniger gleich gut. Open Subtitles يوكيها و هيوجا فى المستوى الثالث نحن الباقون تقريبا
    Die ungute Menge kämpft hinten. der Rest von euch ins Atrium. Open Subtitles الرعاع، هاجموهم من الخلف والبقية إلى الباحة الداخلية
    der Rest von uns ist nur etwa 54% akkurat. TED البقية الباقية منا، نمثل نسبة 54 في المئة من الدقة.
    Also gut. der Rest von Ihnen kann sie sich aufheben für den Moment, in dem ich etwas besonders langweiliges sage, und dann können Sie sie auf mich feuern. TED حسنا، البقية ممن لم يقذفوها يمكنهم أن يحتفظوا بها لوقت إخر أي عندما أقول شيئا مملا، عندها يمكنكم أن تقذفوها علي.
    der Rest von uns hat nicht viel mehr, als ein paar alte Trucks übrig und vielleicht $13 Hartgeld insgesamt. Open Subtitles وبقيتنا لم يحصلوا إلا على بضعة شاحنات محطمة. وربّما مبلغ 13 دولار.
    Clay, du und Paige nehmt ein Auto, der Rest von uns nimmt das andere. Open Subtitles كلاي انت وبايج تذهبان في سياره وبقيتنا نذهب في سياره اخرى
    Googlen Sie's. Aber der Rest von uns weiß, dass das Internet ein wirklich schlimmer Ort sein kann. TED لكن بقيتنا يعرف أن الإنترنت يمكن أن تكون مكانا قبيحا حقا.
    Ihr seid auch nur auf der Straße und gafft, genau wie der Rest von uns. Open Subtitles فأنت في الشارع تغوي المشاهدين مثل بقيتنا
    Und wo ist der Rest von dem Hund? Open Subtitles فأين بقيّة الكلب؟
    Wo ist der Rest von unseren Leuten? Open Subtitles وأين بقيّة قومنا؟
    der Rest von euch wird alles tun, um ihn aufzuhalten... mit allen verfügbaren Mitteln. Open Subtitles في هذه الأثناء ، بقيتكم ستقوموا بمجهودكم الرائع لتأخيره تأخيره بأي وسيلة ضرورية
    der Rest von uns litt unter Schlafentzug wir konnten gerade so von alleine stehen. Open Subtitles لأنهم لم يستطيعوا التحمل نحن الباقون كنا محرومين من النوم لدرجة نبقى فيها بالكاد عقلاء
    Die meisten meiner Freunde sind tot und der Rest von ihnen ist sauer auf mich. Open Subtitles أغلب أصدقائي متوفيين والبقية منزعجين مني
    Unglücklicherweise ist der Rest von dir ein betrunkener Drecksack. Open Subtitles للأسف ، بقيتك عباره عن سكير قذر
    Ja, aber der Rest von ihm konnte entwischen. Open Subtitles نعم ، لكن بقيته قد ذهب
    der Rest von Ihnen geht in die Caféteria und schreibt zehn Dinge auf, die eine Infektion verursachen können. Open Subtitles أما بالنسبة لبقيتكم فاذهبوا إلى الكافيتيريا وابحثوا لي عن عشرة أشياء يمكن أن تسبب الإنتان
    Wie sieht der Rest von Neuville aus? Open Subtitles أنا أعرف أننا قادمون ميلر.. كيف الحال فى باقى نيوفيل؟
    Ich schätze, dass der Rest von euch es einfach schaffen muss, bevor sie es schaffen, mich umzubringen. Open Subtitles لذا ، أعتقد أنّ على بقيّتكم إنجاز عملهم قبل أن ينجح في قتلي
    der Rest von uns wird ungeklärte Fälle und die Vermisstendatei durchgehen. Open Subtitles وسيفرز بقيّتنا القضايا الغير محلولة وملفّات المفقودين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد