Ich denke nicht, dass er Recht hatte. Ich denke, die einzige Ähnlihckeit zwischen uns war, | TED | لا اعتقد انه كان مصيباً في هذا اعتقد ان التشابه الوحيد الذي كان بيننا |
Das ist die einzige Arbeit, in der ich Tote bildlich darstelle. | TED | هذا هو العمل الوحيد الذي أقوم فيه بإستعراض الموتى صورياً. |
Bleiweiß war die einzige praktische Wahl für weiße Öl- oder Temperafarben, bis ins 19. Jahrhundert hinein. | TED | كان الرصاص الأبيض الخيار العملي الوحيد للزيت الأبيض أو الطلاء بمادة عزوية حتى القرن 19. |
Ich bin nicht die einzige, die von diesem ganzen 30-Jahres-Ding besessen ist. | TED | اني لسه المهووسة الوحيدة فيما يتعلق بالغذاء .. وبفكرة الثلاثين عام |
die einzige Macht in Rom, die Gracchus und seinem Senat die Stirn bieten kann. | Open Subtitles | السلطة الوحيدة في روما التي لديها القوة الكافية لردع جراكوس و مجلس شيوخه |
Ich glaube, die Frau war die einzige, die die Lage richtig einschätzte. | Open Subtitles | أعتقد أن الفتاة كانت هي الوحيدة التي كانت تخشى على مكانتهم |
Ich wollte dir nur sagen, dass du nicht die einzige Berühmtheit bist. | Open Subtitles | لكنى اريد أخبارك انك لست الشخص الوحيد المشهور فى هذه البلدة |
Pat, Liebling, du bist die einzige vernünftige Person in deiner Familie. | Open Subtitles | عزيزتى , انت الشخص الوحيد البرئ فى اسرتك من فضلك |
Ich bin nämlich die einzige hier, die beschützt werden muß . | Open Subtitles | لأني الشخص الوحيد في هذه الغرفة الذي بحاجة إلى حماية. |
die einzige Art, wie sie vergessen konnte, was vor 17 Jahren passiert war. | Open Subtitles | الطريق الوحيد الذي هي يمكن أن تنسي الذي حدث قبل 17 سنة. |
So wie nur Hunde hohe Töne hören, bist du die einzige, die im Winter Schnee riecht. | Open Subtitles | أتعرفين, إنه مثل الكلاب وضوضاء عالية النبرة أعتقد أنه هو الشيء الوحيد الذي تستطيعين شمّه |
Tatsächlich behaupten manche, dass die einzige Leidenschaft der Hobbits dem Essen gilt. | Open Subtitles | في الحقيقة, لاحظ البعض أن هوى الهوبيت الحقيقي الوحيد هو الأكل |
die einzige Person, die beweisen kann, dass Said Ali im April nicht in Zypern war. | Open Subtitles | الشخص الوحيد الذى يثبت ان سيد علي لم يكن في قبرص في اجتماع العرب |
die einzige Abwechslung ist es, wenn Jessie ein Huhn zum Essen schlachtet. | Open Subtitles | التسلية الوحيدة هنا هي رؤية جيسي تذبح دجاجة من أجل العشاء |
Sind Sie die einzige Dame, die mit diesem Zug angekommen ist? | Open Subtitles | المعذرة سيدتي، أنت كنتِ السيدة الوحيدة التي نزلت من القطار |
Wir haben keine Zeit. Das Mädchen ist die einzige Chance, Koskov zurückzuholen. | Open Subtitles | انة لا يَستطيعُ الإنتِظار، ساوندرز.الفتاة فرصتنا الوحيدة لنحصل على كسكوف مجددا. |
Nimm's nicht persönlich, Liz, aber du warst die einzige, die Martins Geheimnis kannte. | Open Subtitles | ولكنك ليز، شخصية، بصفة تأخذيها لا مارتن اسرار تعرف التى الوحيدة انت |
Ich wollte nicht grob werden. Du warst die einzige hier, die nett zu mir war. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن أكون وقحة معك انتي الوحيدة التي كنتي لطيفة معي هنا |
Und als wir klein waren, war deine Puppe die einzige, die wie neu war. | Open Subtitles | عندما كنا صغار ,كانت لعبتك دمية آن الشعثاء الوحيدة التي لم تكن شعثاء |
die einzige Möglichkeit, festzustellen, daß das Spiel nicht verseucht ist... daß die Pod nicht für immer geschädigt wird durch meine Schuld, | Open Subtitles | ..الطريقة الوحيدة التي يمكنني بها أن أجزم .أن اللعبة لم يتم إفسادها ..وأن الجراب لم يتضرر للأبد بسبب إهمالي |
Das ist die einzige Möglichkeit, sich zu entwickeln! | Open Subtitles | ذلك الطريقُ الوحيدُ للتَعلّمَ والتطوّرَ. |
Das ist die einzige Emotion, die Sie mir zugestanden haben, Doktor. | Open Subtitles | هو العاطفةُ الوحيدةُ التي سَمحتَ لي بها دكتور |
Du tust so, als wärst du die einzige, deren Leben zerstört wurde! | Open Subtitles | أتعلمين , تتصرفين وكأن حياتكِ وحدكِ أصبحت بغيضة |
die einzige Sünde, für die du dir eine Erlaubnis kaufen kannst. | Open Subtitles | انه الخطيئه الوحيده التى يمكنك شراء ترخيصا بها وتمضى لترتكبها |
- Sie ist nicht die einzige. | Open Subtitles | -ليست هي وحدها من تظنّ هذا . |
Es ist unmöglich über die einzige Geschichte zu sprechen, ohne über Macht zu sprechen. | TED | من المستحيل الحديث عن النظرة الآحادية بدون الحديث عن السلطة. |