ويكيبيديا

    "für unsere" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • لأطفالنا
        
    • لأبنائنا
        
    • أطفالنا
        
    • تفوق عمل
        
    • لمهمتنا
        
    • لضيوفنا
        
    • لعملائنا الذين يتعاملون
        
    • لفريقنا
        
    • سلامتنا
        
    • على صحتنا
        
    • لصحتنا
        
    Die Schlußfolgerung ist also, dass wir uns für die Budgets der Bundesstaaten interessieren müssen, weil sie für unsere Kinder und Zukunft wichtig sind. TED و خط الإنطلاق هو نحن بحاجة للإهتمام بميزانيات الدولة لأنها مهمة للغاية لأطفالنا ومستقبلهم
    Und daran, was für ein Geschenk es für unsere Kinder wäre, natürlich aufzuwachen, im Einklang mit unserer eigenen Biologie. TED وتفكروا كم كان ليكون هدية رائعة لأطفالنا لو كان بمقدورهم الاستيقاظ بشكل طبيعي، في تناغم مع تكوينهم البيولوجي.
    Was auch zwischen uns war, ich wollte immer nur das Beste für unsere Kinder und dich. Open Subtitles علي الرغم من مشاعرنا حاولتُ دائماً أن أفعل الأفضل لأبنائنا ولـك. ولـ "فرنسا".
    Mit Ihrer Hilfe machen wir sie zu einem sichereren Ort für unsere Kinder. Open Subtitles بدعمكم , يمكننا فعلها يمكننا جعله مكان آمن لكل أطفالنا
    Nun, wir könnten bis heute Nacht warten, wenn unsere Leute sich zu schnell für unsere Nachtsichtgeräte bewegen, damit die vernünftig funktionieren. Open Subtitles نستطيع الانتظار إلى الليل عندما يتحرّك رجالنا بسرعة تفوق عمل رؤيتنا الليلية بشكل سليم
    Sir, ich bin von unschätzbarem Wert für unsere Mission. Open Subtitles سيّدي، سأكون أيضاً إضافة ثمينة .للغاية لمهمتنا المشتركة
    Aber unser Antrieb war größer als die Angst. Wir wollten Veränderungen für unsere Kinder und alle anderen. TED و لكن ما كان أعظم من تلك المخاوف هو سعينا للتغيير لأطفالنا ولكل من إلتقيناهم خلال رحلتنا
    Beweise für unsere zukünftigen Kinder, damit sie sehen können, was für eine wunderschöne Kapelle das ist. Open Subtitles , كدليل لأطفالنا المستقبليين حتي يمكنهم كم أن هذا معبداً جميلاً
    Und selbst wenn wir keine Professionelen Athleten sind, denke ich doch, dass wir wissen, was das beste für unsere Kinder ist. Open Subtitles وبالرغم من أننا لسنا رياضيين محترفين أعتقد اننا نعرف من هو أفضل لأطفالنا
    Wo andere ein verwildertes Feld sehen, sieht er eine Schule für unsere Kinder. Open Subtitles عندما يرى البقيّة حقلاً متنامي الأعشاب، فإنه يراه مدرسة لأطفالنا
    Deshalb dachten wir auch an euch, als wir einen Vormund für unsere Engelchen suchten. Open Subtitles لهذا عندما كنا نفكر بمن سنرغب ان يكون وصيا لأطفالنا الأعزاء
    Wir akzeptieren keine ärztliche Versorgung für uns und wir erlauben es nicht für unsere Kinder. Open Subtitles نحن لا نقبل العلاجات الطبية على أنفسنا و لن نسمح بها لأطفالنا
    (Applaus) Ich möchte das für unsere Töchter und für unsere Söhne. TED (تصفيق) أريد ذلك لبناتنا، وأريدُ ذلك لأبنائنا.
    Wir kämpfen diese Schlacht nicht für uns, sondern für unsere Kinder und Enkelkinder. Open Subtitles نحن نحارب في هذه المعركة ليس من أجلنا لكن من أجل أطفالنا و من أجل أطفال أطفالنا
    Nun, wir könnten bis heute Nacht warten, wenn unsere Leute sich zu schnell für unsere Nachtsichtgeräte bewegen, damit die vernünftig funktionieren. Open Subtitles نستطيع الانتظار إلى الليل عندما يتحرّك رجالنا بسرعة تفوق عمل رؤيتنا الليلية بشكل سليم
    Da hast du recht. Es wäre so wichtig für unsere Mission! Open Subtitles ولكن هذا أمر مهم للغاية لمهمتنا.
    Bringen Sie uns frischen Kaffee und Toast und Marmelade für unsere Gäste, ja? Open Subtitles احضر لنا بعض القهوه الطازجه وتوست ومربى برتقال لضيوفنا , ممكن ؟
    Wir machen das für unsere Kunden mit speziellen Mandanten. Open Subtitles نحن نقوم بهذا لعملائنا الذين يتعاملون مع عملاء خاصين.
    Wie ihr wißt, suchen wir schon lange einen guten... und kurzen Namen für unsere Mannschaft Open Subtitles كما تعلمون, منذ فترة طويلة ونحن نبحث عن حُسن السبر وعن اسم مناسب لفريقنا
    Unsere Regierungen werden alles für unsere Sicherheit tun. Open Subtitles أجهل مَن تكون، أو ماذا تريد، لكن يمكنني إخبارك بهذا. حكوماتنا لن تألوا جهدًا في تأكيد سلامتنا.
    Das sind also sehr ernst zu nehmende potentielle Konsequenzen für unsere Gesundheit, bei fortschreitendem Anstieg des CO2-Levels. TED فهذه آثارٌ محتملةٌ بالغة الخطورة على صحتنا نتيجة استمرار ارتفاع نسبة ثاني أكسيد الكربون.
    Aber weniger Diversität ist nicht unbedingt gut für unsere Gesundheit. TED لكن كونها أقل تنوعا ليس بالضرورة أمرا جيدا لصحتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد