Die Schlußfolgerung ist also, dass wir uns für die Budgets der Bundesstaaten interessieren müssen, weil sie für unsere Kinder und Zukunft wichtig sind. | TED | و خط الإنطلاق هو نحن بحاجة للإهتمام بميزانيات الدولة لأنها مهمة للغاية لأطفالنا ومستقبلهم |
Und daran, was für ein Geschenk es für unsere Kinder wäre, natürlich aufzuwachen, im Einklang mit unserer eigenen Biologie. | TED | وتفكروا كم كان ليكون هدية رائعة لأطفالنا لو كان بمقدورهم الاستيقاظ بشكل طبيعي، في تناغم مع تكوينهم البيولوجي. |
Was auch zwischen uns war, ich wollte immer nur das Beste für unsere Kinder und dich. | Open Subtitles | علي الرغم من مشاعرنا حاولتُ دائماً أن أفعل الأفضل لأبنائنا ولـك. ولـ "فرنسا". |
Mit Ihrer Hilfe machen wir sie zu einem sichereren Ort für unsere Kinder. | Open Subtitles | بدعمكم , يمكننا فعلها يمكننا جعله مكان آمن لكل أطفالنا |
Nun, wir könnten bis heute Nacht warten, wenn unsere Leute sich zu schnell für unsere Nachtsichtgeräte bewegen, damit die vernünftig funktionieren. | Open Subtitles | نستطيع الانتظار إلى الليل عندما يتحرّك رجالنا بسرعة تفوق عمل رؤيتنا الليلية بشكل سليم |
Sir, ich bin von unschätzbarem Wert für unsere Mission. | Open Subtitles | سيّدي، سأكون أيضاً إضافة ثمينة .للغاية لمهمتنا المشتركة |
Aber unser Antrieb war größer als die Angst. Wir wollten Veränderungen für unsere Kinder und alle anderen. | TED | و لكن ما كان أعظم من تلك المخاوف هو سعينا للتغيير لأطفالنا ولكل من إلتقيناهم خلال رحلتنا |
Beweise für unsere zukünftigen Kinder, damit sie sehen können, was für eine wunderschöne Kapelle das ist. | Open Subtitles | , كدليل لأطفالنا المستقبليين حتي يمكنهم كم أن هذا معبداً جميلاً |
Und selbst wenn wir keine Professionelen Athleten sind, denke ich doch, dass wir wissen, was das beste für unsere Kinder ist. | Open Subtitles | وبالرغم من أننا لسنا رياضيين محترفين أعتقد اننا نعرف من هو أفضل لأطفالنا |
Wo andere ein verwildertes Feld sehen, sieht er eine Schule für unsere Kinder. | Open Subtitles | عندما يرى البقيّة حقلاً متنامي الأعشاب، فإنه يراه مدرسة لأطفالنا |
Deshalb dachten wir auch an euch, als wir einen Vormund für unsere Engelchen suchten. | Open Subtitles | لهذا عندما كنا نفكر بمن سنرغب ان يكون وصيا لأطفالنا الأعزاء |
Wir akzeptieren keine ärztliche Versorgung für uns und wir erlauben es nicht für unsere Kinder. | Open Subtitles | نحن لا نقبل العلاجات الطبية على أنفسنا و لن نسمح بها لأطفالنا |
(Applaus) Ich möchte das für unsere Töchter und für unsere Söhne. | TED | (تصفيق) أريد ذلك لبناتنا، وأريدُ ذلك لأبنائنا. |
Wir kämpfen diese Schlacht nicht für uns, sondern für unsere Kinder und Enkelkinder. | Open Subtitles | نحن نحارب في هذه المعركة ليس من أجلنا لكن من أجل أطفالنا و من أجل أطفال أطفالنا |
Nun, wir könnten bis heute Nacht warten, wenn unsere Leute sich zu schnell für unsere Nachtsichtgeräte bewegen, damit die vernünftig funktionieren. | Open Subtitles | نستطيع الانتظار إلى الليل عندما يتحرّك رجالنا بسرعة تفوق عمل رؤيتنا الليلية بشكل سليم |
Da hast du recht. Es wäre so wichtig für unsere Mission! | Open Subtitles | ولكن هذا أمر مهم للغاية لمهمتنا. |
Bringen Sie uns frischen Kaffee und Toast und Marmelade für unsere Gäste, ja? | Open Subtitles | احضر لنا بعض القهوه الطازجه وتوست ومربى برتقال لضيوفنا , ممكن ؟ |
Wir machen das für unsere Kunden mit speziellen Mandanten. | Open Subtitles | نحن نقوم بهذا لعملائنا الذين يتعاملون مع عملاء خاصين. |
Wie ihr wißt, suchen wir schon lange einen guten... und kurzen Namen für unsere Mannschaft | Open Subtitles | كما تعلمون, منذ فترة طويلة ونحن نبحث عن حُسن السبر وعن اسم مناسب لفريقنا |
Unsere Regierungen werden alles für unsere Sicherheit tun. | Open Subtitles | أجهل مَن تكون، أو ماذا تريد، لكن يمكنني إخبارك بهذا. حكوماتنا لن تألوا جهدًا في تأكيد سلامتنا. |
Das sind also sehr ernst zu nehmende potentielle Konsequenzen für unsere Gesundheit, bei fortschreitendem Anstieg des CO2-Levels. | TED | فهذه آثارٌ محتملةٌ بالغة الخطورة على صحتنا نتيجة استمرار ارتفاع نسبة ثاني أكسيد الكربون. |
Aber weniger Diversität ist nicht unbedingt gut für unsere Gesundheit. | TED | لكن كونها أقل تنوعا ليس بالضرورة أمرا جيدا لصحتنا. |