Die Mitarbeiter im Feld sind in schwierigen, manchmal lebensbedrohlichen Situationen tätig. | UN | ويواجه العاملون في الميدان ظروفا صعبة ويعرضون أحيانا حياتهم للخطر. |
Ziel dabei war es, die Wirksamkeit des Sicherheitsmanagements im Feld zu bewerten, um Verbesserungen aufzuzeigen, die die Sicherheit des Feldpersonals der Vereinten Nationen erhöhen könnten. | UN | وكان الهدف من المراجعات هو تقدير فعالية إدارة الأمن الميداني بقصد تحديد مجالات التحسين الكفيلة بتعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة العاملين في الميدان. |
Die logistischen Vorkehrungen seien daher von entscheidender Bedeutung, denn im Falle ihres Scheiterns oder ihrer Verzögerung könne die Hauptabteilung natürlich erst dann Truppen ins Feld entsenden, wenn eine Lösung gefunden sei. | UN | والجانب اللوجستي حيوي من حيث هذا المعنى ولو فشل أو تأخر؛ عندها لن تستطيع إدارة عمليات حفظ السلام، بكل وضوح، أن تنشر قوات في الميدان ريثما يتم إيجاد الحل. |
Diese Öko-Lodge die ich gebaut habe war vor drei Jahren ein leeres, gelbes Feld. | TED | هذه هي النظرية التي بنيتها هنا، فقبل 3 سنوات كانت حقل أصفر فارغ. |
Die Führung der UNIKOM leitete Maßnahmen ein, durch die die im Feld gehaltenen Barmittel erheblich verringert wurden. | UN | وقد شرعت إدارة بعثة المراقبة في العراق والكويت في إجراءات أدت إلى تخفيض كبير في الممتلكات النقدية الميدانية. |
Da sind Marihuana-Pflanzen im Wert von 5 Millionen Dollar auf diesem Feld. | Open Subtitles | هناك ما يعادل 5 ملايين دولار من الحشيش في هذه الحقول |
Derzeit verfügen wir in der Zentrale und im Feld nicht über ausreichende Kapazitäten, um ein angemessenes Programm der Interaktion mit den Ländern durchzuführen. | UN | وفي الوقت الحاضر لا تتوافر لدينا قدرة كافية في المقر وفي الميدان لتنفيذ برنامج يتسم بالكفاءة لإشراك البلدان في أنشطة المفوضية. |
2006 und 2007 gaben insgesamt 85 Friedenssicherungskräfte der Vereinten Nationen im Feld ihr Leben für die Sache des Friedens. | UN | وفي عامي 2006 و 2007، توفي في الميدان ما مجموعه 85 فردا من حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة في سبيل تحقيق السلام. |
Etwa 45 Prozent dieser Kurse fanden in Turin statt, 50 Prozent im Feld und 5 Prozent online. | UN | وجرت نسبة 45 في المائة تقريبا من هذه الأنشطة في تورينو، و 50 في المائة في الميدان و 5 في المائة عبر شبكة الإنترنت. |
In diesem Zusammenhang betont er, wie wichtig es ist, die Informationsbeschaffungs- und -managementkapazitäten im Feld zu verstärken. | UN | ويؤكد في هذا السياق أهمية تعزيز قدرات جمع وإدارة المعلومات في الميدان. |
Ausbildung, Rekrutierung und Personal im Feld | UN | ثامنا التدريب والتعيين والموظفون في الميدان |
Im Gegensatz dazu ist das Feld in New York häufig durch E-Mails, Telegramme oder flüchtige Notizen über ein Telefongespräch vertreten. | UN | وعلى العكس من ذلك فإن الميدان ممثل في نيويورك ببريد إلكتروني، ووحدة برق، أو ملاحظات مقتضبة من خلال محادثة هاتفية. |
Die Mitarbeiter sollten Gelegenheit erhalten, Ausbildungsprogramme für neu eingestellte Bedienstete am Amtssitz und im Feld zu konzipieren und durchzuführen. | UN | وينبغي إعطاء موظفي الإدارة الفرصة لإعداد وإدارة برامج تدريبية للموظفين المعينين حديثا بالمقر وفي الميدان. |
In solchen Fällen wäre es am besten, zu diesem Zweck jemanden aus dem Feld an den Amtssitz zu holen. | UN | وقد يكون من الأفضل في تلك الحالات الاستعانة بأشخاص من الميدان لهذا الغرض. |
Ich habe Kameraden auf einem brennenden Feld gesehen, deren Patronentaschen wie die Feuerwerkskörper dort explodierten. | Open Subtitles | ذات مرّة في حقل محروق رأيت بعض الرفاق أحزمة خرطوشتهم إنفجرت مثل الألعاب النارية |
Auf einem dunklen Feld müssen sie eine Handvoll Quinoa für die Meerjungfrau ernten. | Open Subtitles | من حقل مظلم يجب عليك الاختيار حفنه من الكينين الى حورية البحر |
Mit dem Inkrafttreten einer solchen Politik sollte es möglich sein, die Präsenz im Feld zu verstärken, wie im vorliegenden Aktionsplan vorgeschlagen. | UN | وينبغي أن يمضي قدما تعزيز الوجود الميداني مع تطبيق هذه السياسة، كما هو مقترح في خطة العمل هذه. |
Um die naturgemäßen Interessenkonflikte bei der Erhebung dieser Kosten auszuschalten, hat das AIAD empfohlen, Missionsleiter im Feld nicht in diesen Prozess einzubeziehen. | UN | ولإزالة حالة تضارب المصالح الملازمة لعملية جمع البيانات المتعلقة بتلك التكاليف، أوصى المكتب بعدم مشاركة مديري البعثات الميدانية في العملية. |
Tumortherapiefelder nutzen extern angeordnete Energiewandler, angeschlossen an einen Feldgenerator, um ein künstliches elektrisches Feld auf dieser Raumstation zu erzeugen. | TED | الحقول المعالجة للورم تستعمل محولات طاقة موضوعة خارجيا موصولة بموّلد حقل لتخلق حقل كهربائي اصطناعي في محطة الفضاء تلك. |
Denn wir haben so eine Art "Feld der Träume" der medizinischen Technologie erschaffen. | TED | لأننا خلقنا نوعاً من مجال للأحلام، عندما يأتي الأمر إلى التقنية الطبية |
Das war neu für uns. Bis zu dieser Zeit hatten wir immer nur unser Land unterstützt. Die zwei Dinge in ihrem Land, auf die die Inder sehr stolz waren, spielte sich auf dem Feld ab. | TED | وكان شيء جديد بالنسبة لنا. لقد دعمنا بلدنا الموضوعين الذين تفخر جدا بهما الهند بلدهم تمثل نفسها على الساحة |
Wenn das Fahrzeug auf dem Feld ist, wird es explodieren, einschließlich aller Behälter darin, | Open Subtitles | وعندما تكون المركبة على أرض المضمار، ستنفجر ومن ضمنها جميع الحاويات التي بداخلها |
Was immer sich in dem Feld befindet... verharrt für immer im eigenen Universum. | Open Subtitles | أياً كان في المجال سوف يتحمل يبقى للأبد ، في كونه الخاص |
- Entschuldige, tut mir leid. Ich hätte mich vorstellen sollen, ich bin Lux Feld. Investmentbranche. | Open Subtitles | أنا آسف كان من الواجب أن أعرف عن نفسي أنا "لاكس فيلد" إنني سمسار |
Die Vorschläge beinhalten unter anderem besseres und umfassendes Training in Sicherheitsfragen und Stressbewältigung, die Umsetzung von Mindestnormen für operative Sicherheit und Telekommunikation im Feld sowie eine Erhöhung des Personals im Feld und am Amtssitz. | UN | وتشمل الاقتراحات تقديم تدريب معزز وشامل على إدارة شؤون الأمن وعلى التعامل مع الضغط النفسي؛ وتطبيق معايير تشغيلية دنيا للأمن والاتصالات السلكية واللاسلكية في الميدان؛ وزيادة عدد الموظفين الميدانيين وموظفي المقر. |
Auf diesem Bild sehen Sie ein Feld aus Meereshaufen, verbunden mit aufgesplitteten Schnüren. | TED | ببساطة الصور تري ان انها ميدان من أكوام البحرية مترابطة مع هذا الحبل غامض النسج |
Ich sah die Abdrücke im Feld. Was immer die ausgelöst hat, ist weg. | Open Subtitles | ذهبت للحقل ورأيت أثاراً على الدروب وماسببها قد أختفى |
Das landwirtschaftliche System, und noch wichtiger, die Nutzpflanzen in einem Feld in Indien haben so etwas noch nie erlebt. | TED | النظام الزراعي, و الأهم من ذلك المحاصيل في حقول الهند لم تجرب هذا من قبل |
Das Higgs-Feld ist so etwas wie ein magnetisches Feld, außer dass es überall einen konstanten Wert hat. | TED | وحقل الهيغز هو بعض الشئ مثل حقل مغناطيسي، بخلاف أنه يحوي قيمة ثابتة في كل مكان. |