Ich fand mich auf gewissen Nachrichtenboards ein und ... stolperte so über gewisse Dinge. | Open Subtitles | لقد وجدت نفسي على لائحة معينة من الرسائل و تعثرت في بعض الأشياء |
Und es gibt andere Beispiele von dieser Art von Tieren, wie Seeschwalben, gewisse Arten von Vögeln sind so. | TED | وهناك امثلة اخرى لتلك الحيوانات مثل انواع معينة من الطيور مثل هذا |
In unserer Gemeinschaft ist nun eine gewisse Kultur entstanden. | TED | الآن وفي إطار مجتمعنا، لقد ظهرت ثقافة معينة. |
Auch weil ich gewisse Privilegien habe -- nicht jeder kann so unbekümmert sein. | TED | وإنني محظوظة، فلدي بعض المزايا، لا يستطيع الجميع تقبل موقف عجوز متعجرفة. |
Wenn gewisse Chemikalien auf diese Areale treffen, lösen sie Euphorie und Rausch aus. | Open Subtitles | عندما تصطدم مواد كيميائية معيّنة بهذه المناطق، تسبب أحاسيس بالإثارة و الغبطة. |
Und wir wissen wohl alle, dass selbst die besten Schminktricks gewisse dunkle Ränder nicht abdecken. | Open Subtitles | واظن اننا نعلم جميعاً ان هناك دائرات سوداء معينه لا تستطيع مساحيق التجميل إخفائها |
Und das Problem ist, dass im Leben gewisse Dinge geschehen, die wir verzweifeld ändern wollen, aber nicht können. | TED | ولكن المشكلة أن هناك أحداث معينة تحدث فى الحياة نكون فى أمس الإحتياج أن نغيرها ولكننا لا نستطيع ذلك. |
Das bedeutet also, dass gewisse Bereiche des Periodensystems automatisch ausscheiden. | TED | و يعني هذا أن أجزاء معينة من الجدول الدوري بديهياً محظورة. |
Unsere Forscher fanden gewisse Gene in den Lungenkrebszellen bei beiden Geschlechtern. | TED | لقد وجد باحثينا أن هناك جينات معينة في خلايا ورم الرئة لدى كلا الرجال النساء والرجال. |
Der amerikanische Psychologe Paul Ekman bestimmte gewisse universelle Emotionen, deren visuelle Anzeichen kulturunabhängig auf dieselbe Weise verstanden werden. | TED | العالم النفسي بول إيكمان قام بتحديد مشاعر معينة في العالم والتي يمكن فهم ملامحها المرئية بنفس الطريقة عبر الثقافات. |
Diese Studien zeigen, dass gewisse Dinge, die Eltern tun mit guten Ergebnissen bei den Kindern korrelieren. Aber wir wissen nicht, ob diese Verhaltensweisen der Grund sind, oder ob ein anderer Faktor dazwischen kommt. | TED | أظهرت هذه الدراسة أن هناك أمور معينة يفعلها الوالدين ترتبط بنتائج جيدة للأطفال، ولكننا لانعرف بالضرورة تلك السلوكيات التي تسببت بهذه النتائج الجيدة، او إذا كان هناك عوامل أُخرى اعترضت الطريق. |
Ich weiß, dass lhr priesteramt eine gewisse verantwortung mit sich bringt, | Open Subtitles | أفهم من كلامك أن الكهنوت يتطلب مسؤوليات معينة |
Wenn man zum FBI geht, schwört man einen Eid darauf, für gewisse Werte einzustehen. | Open Subtitles | عندما يلتحق رجل بالمكتب الفيدرالي فهو يتعهد بالحفاظ على قيم معينة |
Doch nicht für einen gewissen film, den eine gewisse Mutter verboten hat? | Open Subtitles | آمل أنك لا تخطط لمشاهدة فيلم معين، بطولة مخلوقات فضائية معينة، نهتك أم معينة عن مشاهدته |
Eine Tarnung für gewisse Länder zur Terrorfinanzierung. | Open Subtitles | و جميعنا نعرف أنه واجهة لدول معينة لتمويل الأعمال الإرهابية |
Und die Regierung hat gewisse Zuschüsse, die einzig sie diesen Märkten gewähren kann. | TED | ولدى الحكومة بعض الامتيازات التي يمكن أن تخص بها هذه الأسواق فقط. |
Betrachtet man die Haltung des Bürgermeisters bezüglich der Kriminalität... und den Ausgang der Wahl, können wir gewisse Veränderungen erwarten. | Open Subtitles | بالنظر لموقف المحافظ إزاء الجريمة وعطفًا على نتائج الإنتخابات يمكننا توقّع تعزيزاتٍ معيّنة |
Ich frage nur, ob ein Arbeiter gewisse Fähigkeiten hat. Das ist alles. | Open Subtitles | أطلب أمراً واحداً, أن كان العامل يملك مهارات معينه, هذا كل مايهمني |
Bei einem gewissen Exorzismus trieb Karras gewisse Parteien aus dem Körper eines Kindes. | Open Subtitles | مسألة مؤكدة عن التلبس كاراس قد فصل بعض الشياطين من جسم طفلة |
Ich muss sagen, auf eine gewisse Weise hat Harry nicht ganz Unrecht. | Open Subtitles | عليّ القول , بانه بمستوى معيّن, لدى هاري وجهة نظر صائبة |
Falls er in den Knast muss, wollte er, dass gewisse Personen kaltgemacht werden. | Open Subtitles | ,لو أنه تم حبسه في السجن فإنه يريد أشخاص معينين أن يقتلوا |
Nun, natürlich werde ich eine gewisse Art der Genugtuung vermissen, da ich es dir nicht selber antun kann. | Open Subtitles | وقطعاً، سوف أستمد.. قدراً كبيراً من الإستمتاع من جراء ذلك، بما أنني لا أستطيع إعدامك بنفسي. |
Ja, aber das heißt, dass du heute Abend gewisse Leute hereinbitten musst, | Open Subtitles | أجل، لكن هذا يعني أنّك ستضطرّ لدعوة أناس بعينهم للدخول الليلة. |
Es hat gewisse Fortschritte gegeben, vor allem bei den Entwicklungshilfeleistungen, aber der Umfang der gewährten Unterstützung bleibt nach wie vor weit hinter dem Bedarf zurück. | UN | وقد أُحرز شيء من التقدم، لا سيما فيما يتعلق بتدفق المعونات، لكن مستوى الدعم يظل قاصرا عن الاحتياجات الفعلية. |
- Wir haben nur eine gewisse Klientel. - Wie viele Morde sind Voraussetzung? | Open Subtitles | نحن لدينا نوع معين من العملاء لقد قتلت ناس كثيرون ليؤهلني للوظيفه |
Es gibt gewisse Anhaltspunkte, die uns ziemlich überzeugen, dass er derjenige ist. | Open Subtitles | لة طريقة محددة و هو ما يجعلنا متاكدين انة نفس الرجل |
Es hat mit der Schale zu tun, die die meisten von uns haben, und insbesondere gewisse Menschen. | TED | الأمر كله يتعلق بتلك القوقعة المحيطة بمعظمنا، وبالتحديد أشخاص معينون. |
Die statistische Seltenheit eines Mordes durch Stromschlag und die... ..Komplexität des Verbrechens deuten auf eine gewisse Verschlagenheit hin. | Open Subtitles | كلتا الندرة الإحصائية القتل بالصدمة الكهربائيةِ القاتلِ وتعقيد الجريمةِ أشرْ إلى a تعمد مخادع مُتَأَكِّد. |