Womöglich sollten sie ihre eigenen Spuren haben, damit hätten wir einen hohen Durchsatz und hohe Qualität. | TED | و ستحصل على استخدام حصري للطريق، كلما أمكننا و ستكون مواصلات عالية الكم و الكيف |
So wie nur Hunde hohe Töne hören, bist du die einzige, die im Winter Schnee riecht. | Open Subtitles | أتعرفين, إنه مثل الكلاب وضوضاء عالية النبرة أعتقد أنه هو الشيء الوحيد الذي تستطيعين شمّه |
Ich habe die hohe Kommissarin gebeten, innerhalb von 60 Tagen einen Aktionsplan vorzulegen. | UN | وقد طلبت إلى المفوضة السامية تقديم خطة عمل في غضون 60 يوما. |
Die hohe Wahlbeteiligung ließ ein echtes Streben nach Frieden und nationaler Aussöhnung erkennen. | UN | وقد برهن ارتفاع عدد المصوتين على تطلع صادق لتحقيق السلام والمصالحة الوطنية. |
Aber hohe Cortisolspiegel über einen längeren Zeitraum richten im Gehirn Unheil an. | TED | لكن النسب المرتفعة للكورتيزول تحطم دماغك على المدى الطويل. |
Allerdings stellte das AIAD fest, dass der Fonds in einigen Ländern hohe Maklergebühren zahlte. | UN | بيد أن المكتب وجد أن الصندوق يدفع رسوما سمسرة مرتفعة في بعض البلدان. |
Ich mag es, dominiert zu werden und habe eine hohe Schmerzschwelle. | Open Subtitles | أبحث عن من يُسيطر عليّ، وأتحمل مستوي عالي من الـألم، |
Wir empfehlen, dass der hohe Kommissar aufgefordert wird, einen Jahresbericht über die weltweite Situation der Menschenrechte zu erstellen. | UN | 288- ونوصي بأن يُطلب إلى المفوض السامي إعداد تقرير سنوي عن حالة حقوق الإنسان في العالم أجمع. |
Wir haben ihr eine hohe Dosis Chemo Therapie gegeben, um ihr Immunsystem auszuschalten. | Open Subtitles | نحن نعطيها مستويات عالية من العلاج الكيميائي من أجل تحجيم جهازها المناعي |
Sie singt das hohe F, das gibt es sonst nie in der Oper. | Open Subtitles | ولقد وصلت الى مستويات عالية, لم يحدث هذا من قبل في الاوبرا |
Der vorläufige Bluttest bestätigt, dass er hohe Dosen an Sildenafil Citrate hat. | Open Subtitles | نتائج اختبار الدم الاولية تؤكد وجود مستويات عالية لديه حمض سيلدينفيل |
Die hohe Kommissarin wird verstärkte Anstrengungen zu Gunsten von Menschenrechtsverteidigern unternehmen. | UN | وستعزز المفوضة السامية العمل على تدريب المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Da derzeit aktiv über diesen Vorschlag beraten wird, möchte die hohe Kommissarin diese Gelegenheit zur Darlegung einiger Punkte nutzen. | UN | وحيث إن ذلك محل مناقشة نشيطة، تود المفوضة السامية أن تغتنم هذه الفرصة لتبين بعض النقاط. |
höchst besorgt darüber, dass sich die Nebenwirkungen der anhaltenden Dürre nach wie vor verschlimmern, wie der hohe Stand der Mangelernährung im Bereich von 19 bis 22 Prozent zeigt, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تفاقم الآثار الملازمة للجفاف المستمر، كما يتضح من ارتفاع مستويات سوء التغذية التي تتراوح بين 19 و 22 في المائة، |
Ein anderer Aspekt ist die hohe Auftretenshäufigkeit von Hackern wie diesen, die Charakteristika haben die mit denen des Asperger Syndroms übereinstimmen. | TED | و الأمر الآخر هو ارتفاع نسبة مخترقين مثل هؤلاء لديهم صفات متوافقة مع متلازمة أسبرجر. |
Doch kann hohe Inflation ohne hohe Nachfrage zu wirtschaftlichen Problemen und schließlich zu einer Rezession führen. | TED | ولكن مستوياته المرتفعة التي تصاحب قلّة الطلب من شأنهما معًا أن يتسببا في مشكلة للبنيان الاقتصادي ويؤديا إلى الكساد. |
Sie mögen hohe Plätze... | Open Subtitles | هذين القردين إنهما يحبان الأماكن المرتفعة |
Der Grund, warum die Entropie zunimmt, ist, dass es sehr viel mehr Arten und Weisen gibt, eine hohe Entropie zu haben als eine niedrige Entropie zu haben. | TED | السبب الذي يجعل الإنتروبيا تتزايد لأنه ببساطة توجد طرق كثيرة لتصبح إنتروبيا مرتفعة أكثر من أن تصبح أنتروبيا منخفضة. |
Um zu überleben, müssen viele einer kriminellen Beschäftigung nachgehen und es werden hohe Selbstmordraten verzeichnet. | TED | العديد منهم يلجأون إلى الإجرام من أجل العيش، وقد سُجلت معدلات مرتفعة من عمليات الإنتحار. |
In ihrem Blut war eine hohe Konzentration von Methylbromid. | Open Subtitles | ووجدت مستوى عالي من بروميد الميثيل في دمها. |
Der Bericht sollte sich auf die Verwirklichung aller Menschenrechte in allen Ländern konzentrieren und sich auf Informationen aus der Tätigkeit der Vertragsorgane und besonderen Mechanismen sowie aus allen sonstigen Quellen stützen, die der hohe Kommissar für geeignet erachtet. | UN | وينبغي أن يركز التقرير على إعمال جميع حقوق الإنسان في جميع البلدان استنادا إلى المعلومات المستمدة من عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، والآليات الخاصة، وأي مصادر أخرى يعتبرها المفوض السامي مناسبة. |
Meistens kommt gar nicht ans Licht, wie Scheinfirmen armen Ländern hohe Geldsummen stehlen, Geldsummen, die dort alles verändern könnten. | TED | ولكن ما لا يأتي عادة للضوء كيف تستخدم شركات شل لسرقة مبالغ ضخمة من المال، تحويلي مبالغ من المال، من البلدان الفقيرة. |
Eine hohe Sterberate werden wir einfach dadurch erreichen können, dass wir die Therapien nicht annehmen um weiterhin viele Kinder haben zu können. | TED | نسبة الوفيّات الأعلى هي نتيجة حتميّة بالطبع لرفض هذه التقنيّات العلاجيّة، وفي المقابل نواصل إنجاب أطفالٍ أكثر. |
ii) für die Regierung Iraks und die Unabhängige hohe Wahlkommission bei der Ausarbeitung von Prozessen für die Abhaltung von Wahlen und Referenden; | UN | '2` حكومة العراق والمفوضية العليا المستقلة للانتخابات بشأن وضع الإجراءات اللازمة لإجراء الانتخابات والاستفتاءات؛ |
Für solche Datenerhebungsprojekte fallen naturgemäß hohe Kosten an. | UN | والتكاليف اللازمة التي تنطوي عليها مشاريع جمع البيانات هذه هي تكاليف باهظة بطبيعة الحال. |
Wir müssen eine ziemliche Persönlichkeits-Störung haben, weil wir lieber die Kinder sorgfältig zählen anstatt eine hohe Kindersterblichkeit zu messen. | TED | يالها من مفارقة كبيرة كنا نملكها ان نحسب كل وفيات الاطفال التي تحدث بالرغم من رقمها المرتفع جداً |
Die hohe Energieeffizienz dieser LED-Lampen lasse ich außen vor. | TED | انا لم اذكر الكفاءة العالية في استخدام الطاقة لمصابيح الثنائيات هذه |
Er hat uns hohe Pachtschulden hinterlassen. | Open Subtitles | لقد تركنا بدين ضخم من ايجار هذه الأرض |
Haushaltskonsolidierung: hohe Haushaltsdefizite verschlingen die nationalen Ersparnisse, die eigentlich für die Ausweitung der Wirtschaftsinvestitionen genutzt werden sollten, und erhöhen die Staatsverschuldung, die durch künftige Steuern finanziert werden muss. | News-Commentary | ضبط اوضاع الماليه العامه : ان عجز الميزانيه الضخم يستنفذ المدخرات الوطنيه والتي يجب استخدامها في توسيع الاستثمارات التجاريه ويزيد من الدين المحلي والذي يجب تمويله مستقبلا عن طريق فرض الضرائب. |