ويكيبيديا

    "ist es nur" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • هو مجرد
        
    • انها مجرد
        
    • فما هي إلّا
        
    • أنها مجرد
        
    • هي فقط
        
    • الأمر مجرد
        
    • آلت الأمور
        
    • اتضح كل
        
    Vielleicht ist es nur der Alte Mann, verpackt von einer PR-Frau. Open Subtitles ربما هو مجرد الرجل القديم تمت إعادة تسميته وإعادة تغليفه من قبل امرأة ذكية بالعلاقات العامة
    Okay, dieses Programm wird uns statistischen Wahrscheinlichkeiten für jeden Standort anbieten, aber im Grunde ist es nur eine Machine, die eine Vermutung macht. Open Subtitles حسنا ، هذا البرنامج سيقدم لنا احتمالات احصائية لكل موقع لكن بالاساس ، هو مجرد الة تقوم بالتخمين
    Danach ist es nur noch wie abhängen, mit jemanden, der dich irgendwie hasst... aber du kannst dich nicht dazu durchringen, abzuhauen. Open Subtitles بعد ذلك، انها مجرد معلق الخروج مع شخص نوع من يكره لكم ولكن لا يمكنك الحصول عليه معا للمغادرة.
    Wenn sie ihn kriegen, ist es nur eine Frage der Zeit, bevor sie wissen, dass wir hier sind. Open Subtitles إذا اعتُقل، فما هي إلّا مسألة وقتٍ حتّى يعرفوا أنّنا هنا.
    Ja, angeblich ist es nur eine Legende, aber mein Vater hat sie gesehen. Open Subtitles أجل . معظم الناس يعتقدون أنها مجرد أسطورة لكن والدي رآها بالفعل
    Im Augenblick ist es nur in der Testphase, aber es könnte Landesweit wachsen. Open Subtitles الآن هي فقط برنامج تجريبي لكن يمكن أن ينمو في عموم الولاية
    Und dann ist es nur eine Frage der Zeit, bis Sie so hier enden. Open Subtitles وبعدها يُصبح الأمر مجرد وقت قبل أن ينتهي بك الحال هكذا
    Wie ist es nur zu dieser Kette von Ereignissen gekommen? Open Subtitles إذا كيف آلت الأمور لهذا ؟ أنا لست غير مخلص
    Nun, an diesem Punkt ist es nur noch eine Formsache. Open Subtitles حسنا، هذا هو مجرد التقنية في هذه المرحلة.
    Im Moment ist es nur ein Puzzle. Open Subtitles لغاية الان هو مجرد لغز
    - Das Leben wirkt chaotisch, aber tatsächlich ist es nur ein unendlich komplexes Muster. Open Subtitles تبدو الحياة فوضوية، ولكن في الواقع، انها مجرد نمط معقد بشكل لا نهائي.
    Bei mir ist es nur Gras und Bier, daher brauche ich nur eine Menge Wasser und Remouladensauce. Open Subtitles انها مجرد البيرة والأعشاب الضارة بالنسبة لي, لذلك كل ما أحتاج إليه هو مجموعة كبيرة من الماء وصلصة التارتار.
    Sonst ist es nur eine Verschwörungstheorie auf Twitter. Open Subtitles خلاف ذلك، انها مجرد نظرية مؤامرة آخر لتويتر.
    Wenn die erste Leiche entdeckt wird, ist es nur eine Frage der Zeit, bis das Blutbad beginnt. Open Subtitles بحلول وقت إيجاد الجثّة الأولى، فما هي إلّا مسألة وقت على بدء حمّام الدّماء.
    Nina, bist du zu Hause? Man weiß, sobald die ersten Leichen gefunden wurden, ist es nur eine Frage der Zeit, bevor das Blutbad beginnt. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}بحلول وقت إيجاد الجثّة الأولى، فما هي إلّا مسألة وقت على بدء حمّام الدّماء.
    Und dank M's Codes ist es nur eine Frage der Zeit, bis die Liste entschlüsselt ist. Open Subtitles و بعد أن اخترقوا شيفرة (إم)... فما هي إلّا مسألة وقت قبل أن يحلّوا القائمة
    Ich meine, ist es aus Loyalitaet, oder ist es nur Geld? Open Subtitles أعني، هل هو بدافع من الولاء، أم أنها مجرد المال؟
    Ich dachte, ein fleischfressendes Virus, aber laut Arzt ist es nur trockene Haut. Open Subtitles اعتقدت أنه الفيروس الذي يأكل اللحم ولكن الصيدلاني قال لي أنها مجرد حساسية طفيفة
    Natürlich ist es nur ein Tropfen auf den heißen Stein. Open Subtitles وبالطبع، أنها مجرد مقدار صغير.
    Wenn wir die Waffen nicht nutzen können, ist es nur Müll. Open Subtitles إذا نحن لا نَستطيعُ إسْتِعْمال الأسلحةِ هي فقط زبالة.
    Wenn du so weitermachst, ist es nur eine Frage der Zeit, bis jemand verletzt wird oder man dir auf die Schliche kommt. Open Subtitles إذا إستمريت في هذا الطريق هي فقط مسألة وقت قبل أن تتأذين أو أن تكتشفي
    Dann ist es nur eine Frage der Zeit zu warten, bis es sich bewegt. Open Subtitles ثم يصبح الأمر مجرد وقت لإنتظار تحركه
    Wie ist es nur zu dieser Kette von Ereignissen gekommen? Open Subtitles إذا كيف آلت الأمور لهذا ؟
    Und was Sie angeht, Barbier... ist es nur zu deutlich welchen Umgang Sie pflegen. Open Subtitles و أما بالنسبة لك , أيها الحلاق , فلقد اتضح كل شيء فيما يتعلق برفقتك التي تحافظ عليها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد