Vielleicht ist es nur der Alte Mann, verpackt von einer PR-Frau. | Open Subtitles | ربما هو مجرد الرجل القديم تمت إعادة تسميته وإعادة تغليفه من قبل امرأة ذكية بالعلاقات العامة |
Okay, dieses Programm wird uns statistischen Wahrscheinlichkeiten für jeden Standort anbieten, aber im Grunde ist es nur eine Machine, die eine Vermutung macht. | Open Subtitles | حسنا ، هذا البرنامج سيقدم لنا احتمالات احصائية لكل موقع لكن بالاساس ، هو مجرد الة تقوم بالتخمين |
Danach ist es nur noch wie abhängen, mit jemanden, der dich irgendwie hasst... aber du kannst dich nicht dazu durchringen, abzuhauen. | Open Subtitles | بعد ذلك، انها مجرد معلق الخروج مع شخص نوع من يكره لكم ولكن لا يمكنك الحصول عليه معا للمغادرة. |
Wenn sie ihn kriegen, ist es nur eine Frage der Zeit, bevor sie wissen, dass wir hier sind. | Open Subtitles | إذا اعتُقل، فما هي إلّا مسألة وقتٍ حتّى يعرفوا أنّنا هنا. |
Ja, angeblich ist es nur eine Legende, aber mein Vater hat sie gesehen. | Open Subtitles | أجل . معظم الناس يعتقدون أنها مجرد أسطورة لكن والدي رآها بالفعل |
Im Augenblick ist es nur in der Testphase, aber es könnte Landesweit wachsen. | Open Subtitles | الآن هي فقط برنامج تجريبي لكن يمكن أن ينمو في عموم الولاية |
Und dann ist es nur eine Frage der Zeit, bis Sie so hier enden. | Open Subtitles | وبعدها يُصبح الأمر مجرد وقت قبل أن ينتهي بك الحال هكذا |
Wie ist es nur zu dieser Kette von Ereignissen gekommen? | Open Subtitles | إذا كيف آلت الأمور لهذا ؟ أنا لست غير مخلص |
Nun, an diesem Punkt ist es nur noch eine Formsache. | Open Subtitles | حسنا، هذا هو مجرد التقنية في هذه المرحلة. |
Im Moment ist es nur ein Puzzle. | Open Subtitles | لغاية الان هو مجرد لغز |
- Das Leben wirkt chaotisch, aber tatsächlich ist es nur ein unendlich komplexes Muster. | Open Subtitles | تبدو الحياة فوضوية، ولكن في الواقع، انها مجرد نمط معقد بشكل لا نهائي. |
Bei mir ist es nur Gras und Bier, daher brauche ich nur eine Menge Wasser und Remouladensauce. | Open Subtitles | انها مجرد البيرة والأعشاب الضارة بالنسبة لي, لذلك كل ما أحتاج إليه هو مجموعة كبيرة من الماء وصلصة التارتار. |
Sonst ist es nur eine Verschwörungstheorie auf Twitter. | Open Subtitles | خلاف ذلك، انها مجرد نظرية مؤامرة آخر لتويتر. |
Wenn die erste Leiche entdeckt wird, ist es nur eine Frage der Zeit, bis das Blutbad beginnt. | Open Subtitles | بحلول وقت إيجاد الجثّة الأولى، فما هي إلّا مسألة وقت على بدء حمّام الدّماء. |
Nina, bist du zu Hause? Man weiß, sobald die ersten Leichen gefunden wurden, ist es nur eine Frage der Zeit, bevor das Blutbad beginnt. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}بحلول وقت إيجاد الجثّة الأولى، فما هي إلّا مسألة وقت على بدء حمّام الدّماء. |
Und dank M's Codes ist es nur eine Frage der Zeit, bis die Liste entschlüsselt ist. | Open Subtitles | و بعد أن اخترقوا شيفرة (إم)... فما هي إلّا مسألة وقت قبل أن يحلّوا القائمة |
Ich meine, ist es aus Loyalitaet, oder ist es nur Geld? | Open Subtitles | أعني، هل هو بدافع من الولاء، أم أنها مجرد المال؟ |
Ich dachte, ein fleischfressendes Virus, aber laut Arzt ist es nur trockene Haut. | Open Subtitles | اعتقدت أنه الفيروس الذي يأكل اللحم ولكن الصيدلاني قال لي أنها مجرد حساسية طفيفة |
Natürlich ist es nur ein Tropfen auf den heißen Stein. | Open Subtitles | وبالطبع، أنها مجرد مقدار صغير. |
Wenn wir die Waffen nicht nutzen können, ist es nur Müll. | Open Subtitles | إذا نحن لا نَستطيعُ إسْتِعْمال الأسلحةِ هي فقط زبالة. |
Wenn du so weitermachst, ist es nur eine Frage der Zeit, bis jemand verletzt wird oder man dir auf die Schliche kommt. | Open Subtitles | إذا إستمريت في هذا الطريق هي فقط مسألة وقت قبل أن تتأذين أو أن تكتشفي |
Dann ist es nur eine Frage der Zeit zu warten, bis es sich bewegt. | Open Subtitles | ثم يصبح الأمر مجرد وقت لإنتظار تحركه |
Wie ist es nur zu dieser Kette von Ereignissen gekommen? | Open Subtitles | إذا كيف آلت الأمور لهذا ؟ |
Und was Sie angeht, Barbier... ist es nur zu deutlich welchen Umgang Sie pflegen. | Open Subtitles | و أما بالنسبة لك , أيها الحلاق , فلقد اتضح كل شيء فيما يتعلق برفقتك التي تحافظ عليها |