Wie auch immer, Glücklicherweise wachsen diese Krebsarten langsam und brauchen Jahre um sich zu entfalten. | Open Subtitles | ولحسن الحظ, إن معظم هذه السرطانات هي بطيئة النمو ويمكن أن تستغرق سنوات لتتطور |
sie werden langsam reicher und reicher, und sie führen Statistiken ein. | TED | كيف أنهم أصبحوا ببطء أكثر و أكثر غنى, فيضيفون إحصائيات. |
langsam. Gebt ihnen noch ein paar Meter, dann nageln wir den Sarg zu. | Open Subtitles | تمهل , امهلهم قليلا من الخطى كمان بعدها سوف نضعهم فى اكفانهم |
langsam, Sergeant. Ich weiß nicht, wovon Sie reden. | Open Subtitles | على رسلك ايها الضابط انا لا اعرف عمّ تتحدث عنه |
Die Erstellung eines solchen Handbuchs ist zugestandenermaßen ein komplexer Prozess, aber die bisherigen Fortschritte sind weitaus zu langsam. | UN | وفي حين أن المكتب يدرك مدى تعقد عملية وضع مثل هذا الدليل، فإن التقدم المحرز بطئ للغاية. |
langsam nehme ich an, dass es noch viele Dinge gibt, die Raja nicht versteht. | Open Subtitles | وقد بدأ يتبين لي انه هناك الكثير من الأشياء التي لم يفهمها راجـا |
langsam, Charlie. Wir wollen doch heil ankommen. | Open Subtitles | على مهلك تشارلي دعنا نصل إلى هناك سالمين |
Wenn man langsam geht kommt man dahin wo man hin will, aber man kommt mit dieser Gemeinschaft an, die man unterwegs aufbaut. | TED | انت تسير ببطىء اينما اردت السير وانت تصل هناك مع المجتمع الذي احاط بك طيلة الطريق |
langsam um die erste Kurve und dann lass sie laufen! Los! | Open Subtitles | والآن , برفق حول المنعطف الأول ثم دعهم يركضوا , إذهب |
Für mich haben sie alles dasselbe fundamentale Problem: Sie sind zu langsam. | TED | بالنسبة لي كانت المشكلة الاساسية .. انها بطيئة جداً |
Für meinen Geschmack geschehen die politischen Änderungen zu langsam, zu graduell. | TED | بالنسبة لي, خطى التغيرات السياسية تسير بوتيرة بطيئة ومتدرجة. |
Klein, flach und schwarz wie ein Gebetsstein. Er summte leise und erhob sich langsam vom Sand. | TED | بدت صغيرة ومستوية وسوداء، أصدرت طنينًا خفيفًا، ثم خرجت ببطء من الرمال التي علقت فيها. |
So wird sichergestellt, dass der Minigletscher langsam schmilzt und als zuverlässige Wasserversorgung für die Felder dient. | TED | هذا يضمن أن ذوبان الجليدة الثلجية يحصل ببطء ويوفر مصدرًا مضمونًا للمياه لسقي محاصيل المزارعين. |
langsam, wir bringen ihn noch nicht um. Sehen wir erst, wer er ist, okay? | Open Subtitles | تمهل ، دعنا لا نقتله دعنا نرى من هو اولاً ، حسناً ؟ |
Verpflichtungen? langsam. | Open Subtitles | على رسلكم يا أولاد، على رسلكم مهلاً، على رسلك |
Sie pflanzen sich sehr langsam fort, ihr Stoffwechsel ist langsam. Und sie bewahren im Prinzip nur ihre Biomasse. | TED | و يتكاثرون ببطء شديد. و الأيض الغذائي عندهم بطئ. و أساسا تظل كتلتهم الحيوية كما هي. |
Und jetzt wächst das Projekt so langsam von selbst. | TED | والآن المشروع بدأ بالنمو من تلقاء نفسه. |
Komm runter. langsam. Hier rüber. | Open Subtitles | اهبط، راقب خطواتك، على مهلك، على مهلك من هذاالطريق |
Als ich langsam meine Sprache verlor, gewann ich meine Stimme. | TED | وانا افقد ببطىء صوتي ولكني اكتسب صوتاً آخر |
langsam um die erste Kurve und dann lass sie laufen! | Open Subtitles | والآن , برفق حول المنعطف الأول ثم دعهم يركضوا , إذهب |
"Es ist eine seltene genetische Störung. Sie ist systemisch, eine langsam fortschreitende Krankheit des vorzeitigen Alterns. | TED | هو أنه اطراب جيني نادر إنه اضراب منتظم إنه يتطور ببطأ ، كمرض الشيخوخة المبكر |
Ganz langsam! Wenn du so weitermachst, bist du gleich fertig. | Open Subtitles | على مهل ان استمريت بسرعه ستأتي شهوتك بسرعه |
Sicher ein Schäferhund. Komm, langsam umdrehen. Und dann weg hier. | Open Subtitles | أنه كلب مراعي أو شيء من هذا القبيل أسرع، استدر ببطيء ولنبتعد |
Hol die Schnur ein bisschen ein. Ganz langsam, noch ein bisschen. | Open Subtitles | أنزلي البكرة بهدوء أكثر خارج الخط هيا , أكثر قليلا |
Ich meinte, Sie fangen vielleicht langsam an, aber keiner ist schneller. | Open Subtitles | كنت أخبرهم أنك ربما تكون بطيئاً فى البداية لأنة لا يوجد أحد أسرع من ذلك |
Ich hole den knebel raus, schön langsam, damit es nicht weh tut. | Open Subtitles | ، الآن سوف ننزع الشريط الاصق بلطف وبطء حتـّى لا يؤلمك |