ويكيبيديا

    "lassen sie uns" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • دعونا
        
    • دعنا
        
    • لنأخذ
        
    • اسمح لنا
        
    • لنبدأ
        
    • لنرى
        
    • لنشاهد
        
    • لنخرج من
        
    • دعينا نذهب
        
    • لنلقي نظرة
        
    • لننظر
        
    • اتركونا
        
    • إذن أمهلنا الوقت
        
    • أتركنا
        
    • أتركونا
        
    lassen Sie uns mit dem Rathaus anfangen. Haben Sie schon mal sowas gesehen? TED دعونا نبدأ بمجلس المدينة .. هل رأيتم هذه من ذي قبل ؟
    Viele Länder spionieren, nicht alle, aber lassen Sie uns ein Beispiel ansehen. TED العديد من الدول تتجسس ، ليس كلها لكن دعونا ناخذ مثال
    lassen Sie uns stattdessen auf das schnelle Wachstum des Frühlings zählen. Open Subtitles بدلاً من ذلك, دعونا نتوقع النمو السريع الذي يصحب الربيع
    Also lassen Sie uns in Frieden, und jeder, der es will, kriegt es. Open Subtitles لذلك دعونا و شأننا و أي شخص يريد الحصول عليه سيحصل عليه
    Aber lassen Sie uns nicht vergessen, dass es hier um einen unschuldigen Mann geht. Open Subtitles ديون ضخمة ولكن دعونا لا نغفل أن هذه القضية متمحورة عن رجل بريء
    lassen Sie uns jede Menge Geld für diesen wundervollen Zweck sammeln. Open Subtitles دعونا تثير الكثير من المال لهذا السبب الرائع شكراً لكَ
    Okay, lassen Sie uns auf Englisch bleiben, wenn ich werde Hilfe hier bin. [Seufzt] Lorbeer. Open Subtitles حسنا ، دعونا نبقى على الإنجليزية إذا سأقوم بالمساعدة لكم أعتذر عن كل شيء
    Und daher, meine Primatenkameraden, lassen Sie uns dieses Geschenk der Evolution umarmen und gemeinsam spielen, während wir die Kreativität die Kameradschaft und das Staunen wiederentdecken. TED لذا .. يا أقربائي .. دعونا نقدس هدية " سلم التطور " لنا و نلعب سويةً ونعيد اكتشاف الابداع والتواصل . .. والعجائب
    lassen Sie uns nun unseren Blick auf die Rollstuhlfahrer richten, etwas, für das ich mich besonders leidenschaftlich einsetze. TED الان دعونا ننتقل الى المجال الاخر .. الى المُقعدين انه شيء انا شغوف به منذ البداية
    lassen Sie uns schnell zum MoMA springen, wieder in New York. TED وبالتالي الآن دعونا فقط سريعا نفقز إلى متحف الفن الحديث، مجددا في نيويورك.
    Ich muss sagen, viele Indikatoren lassen vermuten, dass es so ausschauen wird. Aber lassen Sie uns darüber reden. TED يجب أن أقول ان العديد من المؤشرات تقول انها سوف تبدو هكذا ولكن دعونا نتحدث عن هذا
    lassen Sie uns zuerst über Biologie reden. TED لذلك, دعونا نتكلم في بداية الأمر عن علم الاحياء
    lassen Sie uns ihnen Aufmerksamkeit schenken, damit sie beweisen können, dass es überall funktioniert. TED دعونا نعطيهم الاهتمام حتى يتمكنوا من اثبات انها تنجح في كل مكان.
    Und lassen Sie uns noch einen Schritt weitergehen. TED وفى الحقيقة، دعونا نذهب إلى مدى أبعد من هذا.
    Wer immer Sie sind, welche Motive Sie auch haben, lassen Sie uns in Frieden. Open Subtitles مهما تكن و مهما كانت دوافعك من فضلك اذهب و دعنا فى سلام
    Also lassen Sie uns eine Tour dieser modernen, sauberen Kohlefabrik machen. TED إذاً لنأخذ جولة في منشأة فحم نظيف على أحدث طراز.
    Das hätte nie passieren dürfen, aber lassen Sie uns wenigstens helfen, Ihre Tochter zu befreien. Open Subtitles لم أرِد أنّ يحدث هذا قط، لكن على الأقل اسمح لنا بمساعدتكَ لإستعادة إبنتكَ
    lassen Sie uns jetzt über diese drei A's reden. TED حسناً .. لنبدأ التحدث عن المحاور الثلاث
    Sheriff, lassen Sie uns sehen, ob wir dieses Funkgerät reparieren können. Open Subtitles لنرى إن كان بإمكاننا إصلاح الخط الخاص بالمركز أيها المأمور
    lassen Sie uns nur eine angucken. Welche wollen Sie sehen? Open Subtitles لنشاهد حلقـة واحـدة فحسب أيـة حلقـة تريد أن تشاهـد ؟
    lassen Sie uns einfach verschwinden. Open Subtitles نعم ، أنا أعرف هذه الأمور ، لنخرج من هنا بحق الجحيم
    Ich habe noch viel Zeit. lassen Sie uns da drüben hingehen. Open Subtitles - لا, لدي متسع من الوقت دعينا نذهب من هنا
    lassen Sie uns also jeden Faktor einzeln anschauen und überlegen wir, wie wir das auf Null bekommen. TED إذاً، لنلقي نظرة على كل واحدة من هذه ونرى كيف يمكننا تقليلها الى الصفر.
    Und so ist meine Frage, ja, lassen Sie es uns versuchen und die Politik dort im Mittleren Osten auflösen, aber lassen Sie uns auch einen Blick auf die Geschichte werfen. TED إذا هيا .. لنحاول حل المشكلة السياسية في الشرق الاوسط ولكن لننظر اولا الى القصة ..
    Er muss überzeugt werden? lassen Sie uns in Ruhe... Open Subtitles الآن عليه ان يوافق اتركونا فى شأننا
    lassen Sie uns Beweise sichern, dann können Sie fundiert entscheiden. Open Subtitles إذن أمهلنا الوقت لجمع الأدلة الكافية لكي تستطيع إتخاذ قرار على أساسها
    Das Mädchen braucht Hilfe! lassen Sie uns rein? Open Subtitles هذه الفتاة تحتاج إلى مساعدة أتركنا ندخل من فضلك ؟
    Wenn Sie tot sind... dann lassen Sie uns in Frieden. Open Subtitles إذا كنتم أموات أتركونا فى سلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد