Ich meine nicht buchstäblich 24 Stunden, sieben Tage die Woche. | TED | لا أقصد حرفيا 24 ساعة، سبعة أيام في الأسبوع. |
Und ich meine nicht wirklich die Welt in der WIR leben. | TED | وأنا لا أقصد حرفياً العالم الذي نعيشه نحن. |
Ich meine nicht die hitzigen Debatten, die gesund für unsere Demokratie sind. | TED | أنا لا أتحدث عن المناقشات متعددة الألوان التي أعتقد أنها صحية لديموقراطيتنا. |
- Es ist noch nicht vorbei. - Ich meine nicht den Prozess. | Open Subtitles | الأمر لم يحسم بعد أنا لا أتحدث عن المحاكمة |
Ich meine nicht auf eine schlechte Art reingeplatzt, obwohl es ziemlich nervenaufreibend war. | Open Subtitles | لا أعني اقتحمت بشكل شيء. على الرغم من أن الأمر كان مزعجا. |
Ich meine nicht, dass du mit mir reden solltest. Wirklich nicht. | Open Subtitles | أنا لا أقول لك أن الشخص الذى يجب أن تتحدث له يجب أن يكون أنا |
Ich meine nicht, dass sie keine tragen könnten oder dürften, doch sie entscheiden sich oft, keine zu tragen. | TED | لا أقصد أنهم لا يستطيعون أو لا يسمح لهم بارتدائها. إنهم فقط غالبا ما يفضلون عدم ارتدائها. |
Und ich meine nicht nur Mann und Frau. | Open Subtitles | وأنا لا أقصد فقط مايحدث بين الرجال والنساء. |
Ich meine nicht nur in den nächsten Wochen oder Monaten. Grundsätzlich! | Open Subtitles | وأنا لا أقصد فى الأسابيع القادمة أو فى الشهور القادمة , أنا أقصد فى أى وقت |
Na ja, ich meine nicht glauben, sondern bereit sein, es zu behaupten. | Open Subtitles | لا أقصد أني مؤمنة حقيقية بقدر رغبتي بالقول إني مؤمنة |
Ich meine nicht, mit 20 Jahre jüngeren Typen zu schlafen. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن علاقة جنسية مع صبيان أصغر منك بعشرين عام |
Ich meine, nicht auf der Stufe, Leute zu töten. | Open Subtitles | أنه يوجد هنا من يمتلك قدرات حقيقية وأنا لا أتحدث عن قتل الآخرين |
Ich meine nicht, Literatur-Groupies bei McNally aufzugabeln | Open Subtitles | انا لا أتحدث عن صيد الأضواء في مجموعة مكنالي |
Ich meine nicht "am selben Ort wie wir". Bist du auf unserer Seite? | Open Subtitles | لا أتحدث عن شغل المساحة نفسها، هل أنت إلى صفنا ؟ |
Ich meine nicht, kein Holz zu fällen, sondern weniger. | TED | لا أعني عدم القطع بتاتاً، ولكن قطعا أقل. |
Nun, ich meine nicht romantisch in dem Sinne, dass es ein netter Platz ist, um jemanden für ein Date dorthin mitzunehmen. | TED | بالطبع، أنا لا أعني الرومانسية كما هي ، وهذا مكان رائع لأخذ أحدهم في موعد. |
Und ich meine nicht nur den tatsächlichen Schreibtisch, dessen Oberfläche von der Maus abgeschabt worden ist. | TED | وعندما أقول سطح المكتب ، أنا لا أعني فقط المكتب الفعلي حيث فأرته قد بلت بعيدا عن سطح مكتبي. |
Ich meine nicht, das du ihm alles erzählen sollst, aber versuche zumindest heraus zu finden was er weiß und sei darauf vorbereitet. | Open Subtitles | لا أقول أن عليك إخباره بكل شيء ولكن على الأقل حاولي معرفة ما الذي يعرفه وتأهّبي لذلك |
Ich meine nicht den Missbrauch von kleineren Arten - | TED | انا لا اقصد ان نستغل ونسيء التعامل مع هذه الكائنات الصغيرة.. |
Die Bilder, wie Sie Ihren Mund einsetzen, und ich meine nicht für Hamburger und Coca-Cola. | Open Subtitles | او من تلك الصور التي تحب فيها استخدام فمك انا لا اعني فمك المليئ بالفطائر والكوكاكولا |
Wenn ich mal feststellen darf, ich meine nicht, dass du dich... mit irgendwelchen dummen Lügen rausreden kannst aus... | Open Subtitles | أستطيع أن أعرف ما هو بديهي ثمّة شيء ما يقول لي إنك لست في وضع يسمح لك بإطلاق تهديدات غبية ضد أحد |
Aber ich meine nicht die bewegliche Schönheit, die Gesten, der Ausdruck, der Gang. | Open Subtitles | على النحو الذي يفكّر أو يتحدّث فيه الشخص. إلى جانب ذلك، أنا لا أتحدّث عن الجمال الساكن. |
Nimm das nicht persönlich, Danko, ich meine nicht dich, sondern Viktor. | Open Subtitles | لا تأخذ ذلك بمحمل شخصي فأنا لا أقصدك |
Und ich meine nicht, Vielfalt verlieren auf die Art, wie man seine Autoschlüssel verliert. | TED | أنا لا أتكلم عن فقدان التنوع بنفس الطريقة التي فقدت بها مفاتيح سيارتك |