Es wurde viel schwerer für sie miteinander zu verkehren, viel schwerer zu kooperieren. | TED | و اصبح من الصعب عليهم ان يجتمعوا و اصعب عليهم ان يتعاونوا |
Je schwerer desto besser. Lhre ganze Familie wurde ermordet. Von der SS. | Open Subtitles | ـ الصعب يهون ـ عائلتها بالكامل قتلت، من قبل إس إس |
Es sieht nicht so schwer aus. Vertrau mir, es ist schwerer als es aussieht. | Open Subtitles | ــ لاتبدو صعبة لهذه الدرجة ــ ثقي بي إنها أصعب مما تبدو عليه |
Sie werden häufig ignoriert, da es schwerer ist, ihnen zu helfen. | TED | وهن عادة ما يتم تجاهلهن لانه يصعب تمويلهن |
Ich dachte nur, meiner Mom würde es schwerer fallen ohne uns. | Open Subtitles | فكرت فقط في أن الأمر سيكون صعباً عليها من دوننا |
sowie anerkennend, dass die individuelle Verantwortlichkeit der Urheber schwerer Menschenrechtsverletzungen zentraler Bestandteil jedes wirksamen Rechtsbehelfs für die Opfer von Menschenrechtsverletzungen ist und ein Schlüsselelement darstellt, wenn es darum geht, ein faires und gerechtes Justizsystem und letztendlich Aussöhnung und Stabilität innerhalb eines Staates zu gewährleisten, | UN | وإذ تعترف أيضا بأن المساءلة الفردية لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان هي أحد العناصر الرئيسية التي يقوم عليها أي إنصاف فعال لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وعامل رئيسي لكفالة إقامة نظام عدالة نزيه ومنصف، وتحقيق المصالحة والاستقرار داخل الدولة في نهاية المطاف، |
Du fühlst, wie deine Augenlider schwerer werden, je tiefer und tiefer du in einen Zustand der völligen Entspannung gleitest. | Open Subtitles | لقد بدأت تشعر بأن جفونك اصبحت ثقيلة ودخلت في استرخاء أعمق وأعمق لمرحله الاسترخاء الكامل |
Je mehr ich sehe, desto schwerer ist es, eine Logik zu erkennen. Ach du Süße. | Open Subtitles | وكلما رأيته ، كلما كان من الصعب أن أجد تفسيرًا له أنت فتاة رائعة |
Dieser Film ist nicht taff genug, deshalb wollte ich es etwas schwerer machen. | TED | الآن هذا الفيلم هو في الحقيقة لا يكفي بالكاد. لذلك أردت أن تجعل من الصعب قليلا. |
Tony sagte, dass es sehr viel schwerer ist, Leute davon zu überzeugen, dass man bei Verstand ist, als sie davon zu überzeugen, dass man verrückt sei. | TED | قال توني بأنه من الصعب جدا أن تقنع الناس بأنك عاقل على أن تقنعهم بأنك مجنون. |
Die Meldequote ist eine schlechte Idee. Die macht es allen schwerer. | Open Subtitles | هذه المخالفات فكره سيئة إنها تجعل الأمور صعبة على الجميع |
Helfen Sie mir und der Sicherheitsgemeinschaft, den Cyberkriminellen das Leben viel, viel schwerer zu machen. | TED | ساعدوني ومجتمع الأمان لجعل الحياة صعبة أكثر بكثير لمجرمي الإنترنت. |
- In Großstädten hat man's schwerer. | Open Subtitles | العيش فى مدينة كبيرة اصعب من العيش فى مدينة صغيرة |
Ich weiß, dass es viel schwerer sein wird, ein Baby wegzugeben, aber es wird ein wunderbares Gefühl sein, davon bin ich überzeugt. | Open Subtitles | هو سيكون مليون مرة اصعب لإستسلام طفل رضيع لكن الله هو سيشعر مليون مرة افضل، اليس كذلك؟ |
Momentum. Da ist ein Risiko, und natürlich, je näher wir an das Ziel kommen, umso schwerer wird es. | TED | وبطبيعة الحال هناك خطر وكل ما تقترب إليه كل ما يصعب المشروع. |
Bei denen war es schwerer, weil ihre Genetik so kompliziert ist. | Open Subtitles | كان ذلك صعباً ، أترى ، بسبب.. أنهم خليط من كل شيئ تقريباً أليسوا كذلك ؟ |
sowie anerkennend, dass die individuelle Verantwortlichkeit der Urheber schwerer Menschenrechtsverletzungen zentraler Bestandteil jedes wirksamen Rechtsbehelfs für die Opfer von Menschenrechtsverletzungen ist und ein Schlüsselelement darstellt, wenn es darum geht, ein faires und gerechtes Justizsystem und letztendlich Aussöhnung und Stabilität innerhalb eines Staates zu gewährleisten, | UN | وإذ تعترف أيضاً بأن المساءلة الفردية لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان هي أحد العناصر الرئيسية التي يقوم عليها أي إنصاف فعال لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وأحد العوامل الرئيسية لضمان إقامة نظام عدالة نزيه ومنصف، وكذلك لتحقيق المصالحة والاستقرار داخل الدولة في نهاية المطاف، |
Wie wäre es mit: marode Decke und ein echt schwerer Kronleuchter? | Open Subtitles | ما حدث كان أنّ الجبس متعفن والثريا ثقيلة حقاً |
Noch schwerer, als jemanden zu erschießen... ist, ihn zu verfehlen. | Open Subtitles | أتعلم ما الأمر الأصعب إصابة أحدهم؟ هو إخطاء إصابته |
Meine innere Stärke ist eine Manifestation meiner strikten Kur schwerer Betäubung. | Open Subtitles | قوتي الدخليه انها أنها مظهر الحمية الصارمة من المسكنات الثقيلة |
Es ist mir noch nie schwerer gefallen, ein Profil zu erstellen. | Open Subtitles | بكل صراحة يا سكالي أنا أجد صعوبة شديدة في عمل على هذه القضية |
Wir wollen mit der guten Nachricht anfangen, und die gute Nachricht handelt davon, was wir aus der biomedizinischen Forschung wissen, was tatsächlich die Folgen vieler schwerer Leiden verändert hat. | TED | دعونا نبدأ حديثنا بأخبار جيدة و هذه الأخبار الجيدة يجب أن تكون مما نعرفه إعتماداً على البحوث الطبية البيولوجية التي أحدثت تغييراً على إستنتاجات العديد من الأمراض الخطيرة |
Als psychische Erkrankung ist sie jedoch viel schwerer zu verstehen als etwa hohe Cholesterinwerte. | TED | ولكن لأنه مرض عقلي، فهو أكثر صعوبة في الفهم من إرتفاع الكوليستيرول مثلاً. |
Wir hatten gewisse Differenzen, und heute war ein besonders schwerer Tag, doch wir kämpfen auf derselben Seite. | Open Subtitles | ادرك ان لدينا اختلاف عديدة وان اليوم كان صعبا جدا لكننا قاتلنا في نفس المعركة |
Sein Kopf ist so schwer, voller schwerer Gedanken, dass er quasi in seinen Hut gefallen ist, aus dem sein Körper wie aus einem Blumentopf emporwächst. | TED | رأسه ثقيل جدا، مليء بأفكار ثقيلة، لدرجة أنه يسقط نوعا ما في قبعته، وجسده قد نبت منه وكأنه نبتة. |
Im Jahr 2002 erhöhte sich die Zahl der von schwerer Ernährungsunsicherheit bedrohten Menschen von 12,8 Millionen auf 14,4 Millionen. | UN | وخلال عام 2002، ارتفع عدد الأفراد المعرضين لمخاطر الانعدام الشديد للأمن الغذائي من 12.8 مليون نسمة إلى 14.4 مليون نسمة. |