ويكيبيديا

    "selbst zu" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • بنفسه
        
    • نفسه
        
    • بأنفسنا
        
    • بنفسها
        
    • على طبيعتك
        
    • نفسها
        
    • ذاتها
        
    • على نفسك
        
    • على سجيتي
        
    • ذاتي
        
    • لأنفسهم
        
    • على طبيعتكِ
        
    • على طبيعته
        
    • على طبيعتها
        
    • مسامحة
        
    Sein debiler Freund wollte ein Date, war aber zu schüchtern, um selbst zu fragen. Open Subtitles صديقه المُختل كان يُريد مواعدتيّ لكنه كان خجول للغاية أن يطلب ذلك بنفسه.
    Rede nicht schlecht von meinem Jungen, wenn er nicht da ist, um sich selbst zu verteidigen. Open Subtitles بضعة مرات, شيء ما لا تتحدثي هكذا عن فتاي في غيابه لكي يدافع عن نفسه
    Das macht uns doch kaputt, diese Vorstellung eines Seelenverwandten, jemand, der uns vervollständigt und es uns erspart, unser Leben selbst zu meistern. Open Subtitles أعني, هذا هو الشيء الذي يدمرنا فكرة رفيق الروح, الشخص الذي سيأتي ليكملنا وينقذنا من أن نهتم في أنفسنا بأنفسنا
    Sie hatte angefangen, sie selbst zu reinigen, und wieder aufgehört, als ihr klar wurde, dass sie noch mehr Schaden anrichtete. TED فقد بدأت بتنظيفها يدويا بنفسها ثم توقفت عندما أدركت أنها كانت تقوم بمزيد من الأضرار.
    Es würde Sie doch glücklicher machen, Sie selbst zu sein. Open Subtitles المفترض أن ما يجعلك سعيدا أن تكون على طبيعتك
    Das ist dann so, als würden die eigenen Augen eine Anstrengung unternehmen, um sich selbst zu sehen. TED وهي مثل عيونكم تحملق محاولة رؤية نفسها.
    Mehr und Mehr sieht es so aus, als wäre die beste Strategie die Schuld beim Krankenhaus selbst zu suchen. Open Subtitles كلما مضينا أكثر، يتضح أن أفضل استراتيجية ستكون البحث عن أخطاء في المستشفى ذاتها.
    Hör auf, dich selbst zu bemitleiden, nur weil jemand gesagt hat, du würdest sterben. Open Subtitles توقف عن الشعور بالأسى على نفسك لأنّ شخصاً ما قال بأن سوف تموت
    Ja, denn im Schutze der Nacht ... wage ich endlich, ich selbst zu sein. Open Subtitles بهذه الليلة الظلماء... والتي تتستر عليّ، يمكن أن أكون على سجيتي وأنا اجرؤ...
    Und Ran entschied sich in seinen Geräteschuppen zu gehen, eine Säge zu nehmen, und es selbst zu machen. TED وقرر ران الذهاب ورشته حيث يحتفظ بعدة النجارة و اخذ منشارا و قام بذلك بنفسه.
    Oder besser, wie können wir Bedingungen schaffen, die jede Gemeinschaft befähigen, sich selbst zu ernähren? TED أو أفضل من هذا , كيف يمكننا صنع ظروفاً .. تُمكن كل مجتمع .. من إطعام نفسه بنفسه
    Wenn ich es nicht tat, während er zusah, bestand er darauf, es selbst zu tun. Open Subtitles اذا لم أفعل ذلك بينما هو يراقب فإنه يصر على فعل ذلك بنفسه
    Wenn's so wichtig ist, soll er doch selbst zu mir kommen. Open Subtitles إذا كان من المهم جدا، يمكنه أن يأتي ليراني نفسه
    Ein vom Ankläger zu vernehmender Verdächtiger darf nicht gezwungen werden, sich selbst zu belasten oder sich schuldig zu bekennen. UN لا يجوز إجبار أي مشتبه فيه يخضع للاستجواب من قبل المدعي العام على تجريم نفسه أو على الإقرار بالذنب.
    Und überhaupt, wie könnte es jemals gut für uns sein, uns selbst zu verlieren? TED ومع كل هذا ، كيف يمكن لتلك الأُمُور أن تكون جيدةً لنا لدرجة أن نضحّي بأنفسنا ؟
    Ich fuhr weg, als Sie zurückkamen, um ihr die Chance zu geben, selbst zu entscheiden. Open Subtitles لقد غادرت في اليوم الذي وصلت أنت فيه لكي أعطيها الفرصة لتقرر بنفسها
    Es geht darum, wie das Bezahlen einer Person dir erlaubt, du selbst zu sein. Open Subtitles الأمر يتكلم كلياً عن كيف دفع المال لشخص ما يسمح لك أن تتصرف على طبيعتك التامة.
    Wir bringen Maschinen tatsächlich das Denken bei, unser Verhalten zu verstehen, sich selbst zu verteidigen und sogar zu täuschen. TED نحن فعلياً نعلم الآلات كيف تفكر، كيف تفهم سلوكنا، كيف تدافع عن نفسها وحتى أن تمارس الخداع.
    Heute löst sich dieser Konsens langsam auf, während die amerikanische politische Klasse mit einem Bundeshaushalt kämpft, der selbst zu einem langen Krieg wird – mit seinen ganz eigenen Verlusten. Die Fronten in diesem Kampf lassen vermuten, dass sich die Spitzenpolitiker auf garkeineAusgaben einigen können, ganz zu schweigen von einem langen Krieg mit weitreichenden Verpflichtungen. News-Commentary واليوم بدأ ذلك الإجماع يتفكك بينما يتصارع ساسة أميركا مع ميزانية فيدرالية تحولت هي ذاتها إلى حرب طويلة ـ لها ضحاياها. وتشير خطوط القتال في هذا الصراع إلى الافتقار إلى الإجماع بين النخب السياسية فيما يتصل بأي شكل من أشكال الإنفاق، ناهيك عن حرب طويلة تشتمل على التزامات بعيدة المدى.
    - Du bist viel zu beschäftigt damit, dich selbst zu bemitleiden. Open Subtitles أنت مشغول بالجلوس هنا , و الشعور بالأسف على نفسك
    Ich mag es noch weniger, als Ich selbst zu sein. Open Subtitles يروقني ذلك أقل من أن أحاول ألا أكون على سجيتي.
    Mich selbst zu verstehen, meinen Schmerz zu verstehen, meine eigene Isolation, war mein bester Lehrer. TED حيث فهمت ذاتي وأدركت ألمي وفي عزلتي كانت تكمن معلمتي العظيمة
    erkennen wir, dass es uns glücklicher macht, Geld wegzugeben, als es für uns selbst zu behalten. Was ist mit unserem Arbeitsleben, wo wir den Rest unserer Zeit verbringen, TED نرى أن إعطاء المال يجعل الناس أكثر سعادة من أن يبقوه لأنفسهم ماذا عن حياتك المهنية ، أي حيثما نقضي مابقي من وقتنا
    Weil du die letzten Wochen nicht du selbst zu sein scheinst Open Subtitles لأنكِ لم تبدين على طبيعتكِ في الأسبوعين الماضيين
    Die meisten Menschen verstehen nun einmal nicht, dass es so viele von uns gibt, die in Europa aufwachsen, die nicht die Freiheit haben, sie selbst zu sein. TED الشيء الذي لا يفهمه معظم الأشخاص هو أنه يوجد الكثير منا ممن يترعرع في أوروبا لا يتمتع بالحرية ليكون على طبيعته.
    Ich weiß nicht, was gestern los war, aber sie scheint wieder sie selbst zu sein. Open Subtitles لا أعلم ما الذي حدث بالأمس ولكن يبدو أنها على طبيعتها من جديد
    Es war das erste Mal in meinem Leben, dass ich die Bereitschaft empfand, mir selbst zu vergeben. TED كانت تلك المرة الأولي بحياتي التي أشعر فيها بقدرتي على مسامحة نفسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد