Und diese magische Sicht ermöglicht uns zu sehen, was passiert während der Brokkoli dünstet. | TED | وهذ المنظر السحري يمكنكم من رؤية جميع ما يحصل بينما يطبخ البروكلي على البخار. |
Das Problem ist, dass derzeitige Prothesen nicht sehr gut funktionieren. Sie sind noch immer sehr eingeschränkt im Bezug auf die Sicht, die sie bieten. | TED | ولكن المشكلة ان الاجهزة الصناعية الحالية لا تعمل بشكل جيد فهي ماتزال توفر رؤية محدودة |
YV: Sehr aufregend, aus persönlicher Sicht, und sehr enttäuschend, denn wir hatten die Gelegenheit, mit der Eurozone ein Neuanfang zu machen, | TED | يانيس: من وجهة نظري الشخصية، كانت مثيرة للغاية، ومخيبة للآمال جدًأ. لأنه كان لدينا الفرصة لإعادة تشغيل منطقة اليورو. |
Das heißt, wenn wir trainieren, berücksichtigen wir immer die Sicht des Hundes. | TED | لذا، عندما ندرب، دائماً نحاول الأخذ في الإعتبار وجهة نظر الكلب. |
Es ist eine Beziehung auf lange Sicht, die dir nicht wirklich wehtun kann. | Open Subtitles | انها علاقة طويلة الأمد لا يمكنها ان تؤذيك حقا |
Gesteuerte Menschenskinder haben bewiesen, dass sie auf lange Sicht unberechenbar sind. | Open Subtitles | تسخير أطفال البشر أعطى نتائج غير متوقعة على المدى البعيد |
Der Schaden zeigt sich auf unterschiedliche Weise: Ohnmachtsanfälle, Kopfschmerzen, verschwommene Sicht, Gleichgewichtsprobleme, veränderte Stimmung und verändertes Verhalten, Probleme mit der Erinnerung dem Denken und Schlafen; und der Anfang von Angst und Depression. | TED | ومن الممكن أن يظهر الضرر بطرق مختلفة بما في ذلك فقدان الوعي، صداع، رؤية ضبابية، مشاكل في التوازن، تغير في المزاج والسلوك، مشاكل في الذاكرة، التفكير، والنوم، وبداية قلق واكتئاب. |
Die Kamera hat also eine viel weitere Sicht auf die Welt, richtig? | TED | الآن، تلك الكاميرا قادرة على رؤية زاوية أوسع، صحيح؟ |
Diese werden wir nutzen können, um neue Dinge zu erfinden, weil wir die Dinge aus einer anderen Sicht sehen. | TED | واعتقد انك ستكون قادرا على رؤية ، واستخدام هذا التسريب ، لتكتشف أشياء جديدة ، لأنك قادم من منظور مختلف. |
Und hier könnt ihr sehen, es dreht Sicht nur um die vertikale Achse, einfach Kreise. | TED | وهنا يمكنكم رؤية الصمامات تدور حول المحور الرأسي فقط، لتحدث دوائر |
Aber aus der Sicht des Sterns ist das etwas ganz anderes. | Open Subtitles | ولكن من خلال وجهة نظر النيزك فهي تجربة مختلفة كليّة. |
Aus meiner Sicht würde es sehr viel benötigen, um diese Person zurückzubringen. | Open Subtitles | حسناً, من وجهة نظري سيستغرق ذلك الكثير لإستعادة هذا الشخص مجدداً |
Und aus der Sicht der Täters bieten die Bars eine opferreiche Umgebung. | Open Subtitles | و من وجهة نظر المشتبه به الحانات تعتبر محيط ملىء بالأهداف. |
Es wertet Leistung auf kurze Sicht, die die Wirtschaft ankurbelt, auch wenn sich diese langfristig sehr schädlich auf die Nachhaltigkeit unseres Planeten auswirkt. | TED | كما يضع قيمة على النشاط قصير الأمد الذي بمقدوره تعزيز الاقتصاد، حتى إذا كان ذلك النشاط يشكل ضرراً كبيراً في المدى البعيد على استدامة الحياة على كوكبنا |
Es bleibt also abzuwarten, ob eine volksnähere Regierung in der Lage wäre, radikal mit den Unzulänglichkeiten der indischen Haushaltspolitik aufzuräumen und ein günstiges Umfeld für dramatische Verbesserungen der erbärmlich schlechten menschlichen und technischen Infrastruktur zu schaffen – die der indischen Wirtschaft auf lange Sicht einen robusten Aufschwung verschaffen würde. | News-Commentary | لا أحد يستطيع أن يقرر بعد ما إذا كانت أي حكومة أكثر شعبية قد تنجح في الابتعاد جذرياً عن السياسات المالية المعيبة التي تنتهجها الهند وخلق البيئة المناسبة لإدخال تحسينات ملموسة على البنية الأساسية البشرية والمادية الفقيرة ـ وهو الأمر الذي من شأنه أن يعطي الاقتصاد الهندي دفعة قوية بعيدة الأمد والأثر. |
Am meisten stechen die psychologischen Vorteile hervor, egal ob auf lange oder kurze Sicht. | TED | أكثر الفوائد أهمية هي الفوائد على الصعيد النفسي، في الأمدين البعيد والقريب. |
Zu verstecken im zu verfolgenden Wagen, während Sie außer Sicht bleiben. | Open Subtitles | تخفيه فى السيارة التى تلاحقها و أنت بعيد عن الرؤيه |
Tatsächlich habe ich jetzt 38.000 davon und kein Kindle in Sicht. | TED | في الواقع، لقد حصلت على 38,000 منها وليس هناك أي كندل على مرأى |
Präsident Johnson bedauert, dass ein Ende des Krieges nicht in Sicht ist. | Open Subtitles | وقال الرئيس جونسون انه يأسف ليس هناك نهاية في الأفق للحرب |
Mein Kapitän, es ist kein weiteres Schiff in Sicht. | Open Subtitles | أيها الكابتن، لا سفينة أخرى في مرمى البصر. |
Beide näherten sich aus einer mathematischen Sicht, aber Turing erzählte uns etwas sehr wichtiges. | TED | كلا الرجلين كانوا يتحدثون من منظور رياضياتي، وقد أخبرنا تورينج بشيء مهم للغاية. |
Ich habe Sicht auf zwei verschiedene Pilze, einen oben in Kansas City und einen südlich, irgendwo in Texas. | Open Subtitles | علي مدي بصري هناك غيمتين .. واحدة فوق مدينةِ كانساس وواحدة جنوبا في مكان ما في تكساس |
Jahrhundert, egal. Jedenfalls hatten wir am Ende ein Gerät, das reproduzierbar einen Frosch außer Sicht bringen und ihn lebendig wieder zurückbringen konnte. | TED | لكن بكل المقاييس، أخيرا حصلنا على جهاز يستطيع بالتكرار وضع ضفدع بعيدا عن الأنظار وإرجاعه حيا. |
Ich hoffe, dass Ihnen dieser Vortrag eine vierdimensionale Sicht des Meeres vermittelt. | TED | لذا أنا آمل أن يمدكم هذا الحديث نظرة شاملة عن المحيط. |
Wir wussten nicht, dass Luftverschmutzung mehr als nur schlechte Sicht verursacht. | TED | لم نكن نعلم بأن للتلوث تأثيرات سلبية سوى سوء الرؤية |
Diese Sicht der Welt basiert auf der impliziten Annahme, es gäbe zwei Arten von Leuten in der Welt: gute und schlechte Menschen. | TED | ترتكز النظرة العالمية بشكل تام على الاقتراح بأن هناك نوعان من الأشخاص في العالم، أشخاص جيدون وأشخاص سيئون. |
Das ist wirklich gut. Es ist klare Sicht auf den Mond. Und wir sind ungestört. | Open Subtitles | هذا جيّد حقاً، إنها إطلالة جلية على القمر ... |