ويكيبيديا

    "skandal" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الفضيحة
        
    • بفضيحة
        
    • فضيحه
        
    • فضيحة
        
    • الفضائح
        
    • لفضيحة
        
    • خزي
        
    • بالفضيحة
        
    • فضائح
        
    • فضيحتكِ
        
    • والفضيحة
        
    • خديعة
        
    Meine Familie wäre nie einverstanden, gäbe es nur den geringsten Skandal. Open Subtitles فعائلتي لن توافق أبداً على وجود أقل قدر من الفضيحة
    Stattdessen wurde dieser Skandal von der digitalen Revolution präsentiert. TED بدلا عن ذلك، أُوصلت هذه الفضيحة إليكم عن طريق الثورة التقنية.
    Aber ein Skandal würde alles kaputtmachen, verursacht durch rücksichtslose und total Open Subtitles ويؤثر على ملايين ولا يجب أن يلوث بفضيحة مسببة من
    Wenn Martha dich ohne jede Erklärung vorfindet, gibt das einen Skandal. Open Subtitles اذا مارتا وجدتك هنا بدون تفسيرا لذلك ، ستتسبب فى فضيحه
    Die Aufgabe, den weltweiten Skandal der Lebensmittelverschwendung aufzudecken, begann für mich im Alter von 15 Jahren. TED بدأت في العمل على كشف فضيحة مخلفات الطعام العالمية عندما كنت في سن الخامسة عشرة.
    Aber eine Frau, die mehr vom Leben verlangt als als ein neues Kleid, ein Hummeressen und den neuesten Skandal. Open Subtitles لكن عندما سأفعل, سيكون مع شخص يفكر فى الحياة ليس كفستان جديد فقط وعشاء فاخر وسماع آخر الفضائح
    Ich gebe zu, es war ein wenig mysteriös, aber nichts weist auf einen Skandal hin. Open Subtitles أعني, سوف أعترف أن الوضع كان غامضًا قليلًا ولكن ليس هناك أي تلميح لفضيحة
    Vermutlich, weil es bisher keine prominenten Amerikaner gab, die in diesen Enthüllungen, diesem Skandal vorkamen. TED ويرجع ربما هذا إلى أن بعض الأمريكيين البارزين لم يُكشف عنهم بعد في هذه التسريبات، وفي هذه الفضيحة.
    Der Cafébesitzer sagt nichts. Er will einen Skandal vermeiden. Open Subtitles مالك المقهى لم يقل شيئًا كان خائقًا من الفضيحة
    Skandal oder nicht, ich lasse sie ausweisen. Open Subtitles أنوي أن أحصل على قرار بترحيل تلك المرأة. فلتذهب الفضيحة إلى الجحيم.
    Dann wissen Sie gleich über den Skandal in der Familie Bescheid: Ich trinke. Open Subtitles ربما يجب أن تعلمي بفضيحة العائلة أنا مدمن خمور.
    Er wollte sie nicht verjagen aus Angst vor einem Skandal. Open Subtitles وكان لا يريد أن يتسسب بفضيحة عن طريق تجاهلهم
    Der Nationalrat der Sommeliers ist in einen Skandal verwickelt. Open Subtitles المجلس الوطني لمتذوقي الخمر تورطو بفضيحة
    Es vertuschte seine Beteiligung am Skandal der Metropolitan Gallery. Open Subtitles كان هذا فقط للتغطيه على تورطه فى فضيحه معرض الميتروبوليتان
    Entweder geht es dir heute darum, die Vorwahlen zu gewinnen, oder es geht dir um einen politischen Skandal - beides geht nicht. Open Subtitles انه اما الفوز فى الانتخابات و ضمان الترشيح فى الحزب او يمكن ان يكون فضيحه سياسيه لا يمكن الحصول على كلاهما
    Also, normalerweise würde er nicht mal einen Finger krumm machen für mich, aber... wenn er was nicht ausstehen kann, dann ist es ein Skandal. Open Subtitles وكما تعلم لم يحرك اصبع ليفعل اى شىء بالنسبه لى لكن الشىء الوحيد الذى لا يتحمله فضيحه
    Sie haben gesprochen von einem Skandal in Verbindung mit meiner Mutter. Open Subtitles لقد كنتم تتحدثون عن فضيحة قد تورط فيها إسم أمى
    Wenn er über einen Skandal hört, weiß ich nicht, was ich machen soll. Open Subtitles حتى تفصيل دقيق لأي فضيحة.. مهما كان دقيقا لا أعلم كيف سأتصرف
    Ist ein Skandal noch ein Skandal, wenn man ihn nicht SMSen kann? Open Subtitles . هل الفضائح لا تزاح فضائح إذا... لا تستطيعي الكتابة عنها؟
    (TELEFONE KLINGELN) GOSSIP GIRL: Wollt ihr einen abstoßenden Skandal hören? Open Subtitles تريدوا ان تسمعوا أكثر الفضائح سوء على الاطلاق؟
    Ich überstand gerade einen Skandal. Ich muss mit diesem an die Öffentlichkeit gehen. Open Subtitles تعرضت لفضيحة توًّا، عليّ الخروج ومجابهتها.
    Wenn es einen Skandal gäbe, ein Gerücht über öffentliche Schmach, könnte der Papst sich weigern. Open Subtitles إذا كان هناك أي فضيحة, أي شائعة, من خزي العامه, البابا قد يرفض.
    Aber mein lieber Sandy, sollte herauskommen, dass wir die Augen davor verschlossen, würde keiner von uns den Skandal überleben. Open Subtitles لكن يا عزيزي (ساندي) يجب أن تعرف إن تجاهلنا هذه الوفيات لن يتورط أحدنا بالفضيحة
    Ich will kein Drama. Wollen Sie einen Skandal? Open Subtitles إننى لا أريد ضجة ، ولا أريد أى فضائح هنا ، أليس كذلك ؟
    Sie erzählte mir alles über ihren königlichen Skandal. Open Subtitles وقالت لي كلّ شيء عن فضيحتكِ الملكيّة الصغيرة
    Sie sagten mir doch in diesem Haus, ich müsse mich opfern, um einen Skandal zu vermeiden. Open Subtitles لقد تحدثت معى,فى هذا المنزل, عن التضحية... والفضيحة..
    Sterben ist ein Skandal. Wir tun es trotzdem. Open Subtitles الموت خديعة لكننا نقوم به جميعاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد