ويكيبيديا

    "sondern weil" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • بل لأن
        
    • بل لأنه
        
    • ولكن لأن
        
    • بل لأنها
        
    • ولكن بسبب
        
    • ولكن لأنه
        
    • لكن لأن
        
    • ولكن لأنك
        
    • بل بسبب
        
    • بل لأنك
        
    • بل لأننا
        
    • بل لأنّهُ
        
    • لكن بسبب
        
    • لكن لأنك
        
    • لكن لأنني
        
    In den 90er Jahren an 13. Stelle, und das nicht wegen eines sinkenden Niveaus, sondern weil das Niveau anderswo schneller angestiegen ist. TED وفي التسعينات بالمرتبة 13 ليس لأن معاييرها قد تدهورت بل لأن تلك المعايير تطورت بسرعة مذهلةفي باقي العالم.
    sondern weil meiner Mutter eine Ausbildung verwehrt worden war und sie erinnerte meine Geschwister und mich ständig daran, dass sie nicht möchte, dass wir ein Leben wie das ihre leben. TED بل لأن أمي حُرِمت من التعليم، فكانت تُذَكِّرني باسمرار و إخوتي كذلك على أنها لم ترغب لنا أن نعيش الحياة التي عاشتها.
    Die Menschen haben seit jeher die Wichtigkeit des Mitgefühls hervorgehoben, nicht nur, weil das gut klingt, sondern weil es funktioniert. TED وقد شدد الناس على أهمية التراحم، ليس فقط لأنه يبدو جيداً، بل لأنه ناجح.
    Nicht weil die Amerikaner es aufdrücken. sondern weil die Welt es an sich zieht. TED ليس لأن أمريكا تدفعها. ولكن لأن العالم يجذبها.
    Und als wir mit der Behandlung aufhörten, und nicht weil ich das wollte, sondern weil uns der Arzt es uns geraten hat, hat die ganze Welt, inklusive ihm mich vertröstet und gesagt, "Oh, weißt du, vielleicht ist es so am Besten." Open Subtitles و حينما أوقفنا العلاجات و ليس لأنني لا أرغب بل لأن الطبيب أخبرنا بذلك
    Nicht, weil wir Letzte waren, sondern weil unser Freund durchgefallen war. Open Subtitles ليس لأننا أتينا أخيرًا بل لأن صديقنا أخفق
    Und zwar nicht, weil sie hoffte, an einen besseren Ort zu kommen, sondern weil ihr die Entdeckung die Garantie dafür vorgaukelte. Open Subtitles لم يكن ذلك لأنها أملت أنها قد تذهب إلى مكان أفضل بل لأن الاكتشاف جعلها تعتقد أن الأمر كان مضموناً
    Und schließlich hat sich das Exportwachstum verlangsamt, nicht in erster Linie weil indische Waren plötzlich nicht mehr wettbewerbsfähig waren, sondern weil das Wachstum in den traditionellen Exportmärkten des Landes abgenommen hat. News-Commentary وأخيرا، تباطأ نمو الصادرات، ليس في المقام الأول لأن السلع الهندية أصبحت غير قادرة على المنافسة فجأة، بل لأن النمو في أسواق التصدير التقليدية لمنتجات البلاد تباطأت.
    Nicht weil er der König ist, sondern weil deine Liebe für ihn... tiefer ist. Open Subtitles ليس لأنه ملكك وحسب بل لأن حبك له أعمق
    Und die E-Qualle funktionierte als Köder nicht, weil Riesenkalmare Quallen fressen, sondern weil die Qualle dieses Licht erst produziert, wenn ein Fressfeind an ihr knabbert und ihr einziger Hoffnungsstrahl ist das Herbeilocken eines größeren Raubtieres, das den Angreifer attackiert und ihr so eine Fluchtmöglichkeit eröffnet. TED والسبب في عمل قنديل البحر كإغراء هو ليس بسبب أن البحار العملاق يأكل القناديل، بل لأن القنديل يلجأ إلى إنتاج هذا الضوء فقط عندما تفترسه الحيوانات المفترسة وهو مجردّ أمل للهروب لكي يشد انتباه الحيوانات المفترسة الأكبر والتي ستهاجم مهاجمها و بذلك سيكون لها فرصة للهروب.
    Man verbietet uns diese Liebe, nicht, weil sie schlecht ist, sondern weil sie zu stark ist. Open Subtitles اراهن بأنهم لم يحرّموا .. هذاالشيءلأنهُخاطئ . بل لأنه شيءٌ قوي جداً.
    Nicht weil er es muss, sondern weil er es will. Open Subtitles ليس لأنهُ مُجبر على ذلِك، بل .لأنه يريد ذلِك
    Kunst ist mir also persönlich sehr wichtig und nicht nur, weil sie schön, inspirierend und aufregend ist, sondern weil sie eindringliche Geschichten erzählt. TED حسناً الفن مهم لي بشكل شخصي، وليس فقط لكونه جميلًا ومُلهمًا وفاتنًا، ولكن لأن الفن يروي قصصًا قوية.
    Nicht weil es lustig war, sondern weil es die einfachste Art war, dass er weggeht. Open Subtitles ليس لأن الأمر كان مسليًا بل لأنها أسهل طريقة لصده
    Es ist nicht deshalb so gekommen, weil irgendwelche Grasswurzelmissionare einer Gruppe von Ingenieure es so wollten, sondern weil ein Stratege ganz oben die potentielle Leistung dieser Methode sah und dann im Wesentlichen die Vision jedem unter ihm Stehenden auferlegte. Open Subtitles لم يأتي من تغيير سفلي من مجموعة مهندسين ولكن بسبب شخص في القمة والذي رأى اهمية هذه الطريقة
    Sie sind nicht aus freien Stücken gesellig, sondern weil sie kontrolliert werden. TED إنها ليست اجتماعية بإرادتها، ولكن لأنه يتم التحكم بها.
    Imbra ist nicht erzürnt, weil ein Gott eine Sterbliche heiratet... sondern weil ein Mensch vorgibt, ein Gott zu sein. Open Subtitles إنه ليس غاضبا لأن الإلاه تزوج هالكة لكن لأن إبن الرجل إدعى أنه إلاه
    Sie haben Kontra gegeben, nicht, weil Sie gegen meine Position waren, sondern weil Sie irgendwie gegen mich waren. Open Subtitles لقد جادلتي، ليس بسبب أنكِ ضد موقفي، ولكن لأنك كنتِ ضدي بطريقة أو بأخرى
    Ich habe Sie nicht zum Inspektor gemacht, weil ich dachte... dass Sie ein guter Detektiv sind... sondern weil ich Sie für Frankreichs dümmsten Polizisten hielt. Open Subtitles عندما جعلتك مفتشاً لم أفعل ذلك لأن لديك أية قيمة في كونك مفتشاً بل بسبب أنني اعتقدت أنك أغبى شرطي في فرنسا كلها
    Du durchsuchst ihn nicht, weil du es willst, sondern weil du es musst, klar? Open Subtitles قم بتفتيشه ، ليس لأنك تريد ذلك بل لأنك مجبر على القيام بذلك
    Nicht nur, weil wir außergewöhnliche Ideen schätzen, sondern weil wir sie wissenschaftlich testen und auswerten. TED وهذا ليس بسبب أننا نقدرُ الأفكار الغريبة فقط. بل لأننا نختبرُ ونتأكدُ من صحتها بدقة علمية.
    99% der Beweise, die Ihr Vater gegen Barr hat existierten in Bagdad nicht, nicht weil Barr schlau war, sondern weil er ausgebildet war. Open Subtitles و 99% من الأدلة التي مع والدكِ ضدّ (بار)، لم تكن موجودة في (بغداد). ليس لأنّ (بار) كان ذكياً، بل لأنّهُ كان مُدرباً.
    Nicht nur, weil es das Richtige ist, sondern weil Integration systematisch Hass bekämpft. TED ليس لأنه مجرد الشيء الصحيح لفعله لكن بسبب التكامل يحارب الكراهية باتنظام
    Nicht, weil ich unpässlich oder nicht gesund genug für das Amt wäre, sondern weil Ihr gereift sind. Open Subtitles ليس لأنني مريض أو غير ملائم للمنصب لكن لأنك أصبحت جاهزة
    Ich gehe nicht zufällig mit dir dahin, sondern weil ich es möchte. Open Subtitles سأذهب للحفل معك ليس كحل بديل لكن لأنني أرغب في هذا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد