ويكيبيديا

    "und bis" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • وحتى
        
    • و حتى
        
    • وحتّى
        
    • حتى ذلك
        
    • وبحلول الوقت
        
    • الإنمائية الرسمية بحلول
        
    • مؤقت وريثما
        
    • وإلى أن
        
    • وحتي
        
    • هل يمكننا الأستقبال حتى
        
    • وطوال الطريق
        
    • فى و
        
    • وإلى حين
        
    • وفي ذلك
        
    • بحلول عام
        
    Und bis dahin verspreche ich dir, jede Minute deinem Glück zu widmen. Open Subtitles وحتى يفعلون .. أعدك بأن أكرس كل دقيقة في سبيل سعادتك
    Und bis du dich aus der Falle befreist, wird sie dich weiter verletzen. Open Subtitles وحتى تحرير نفسك من هذا الفخ، انها سوف تبقي على إيذاء لك.
    Mein Name ist Henry Evans, Und bis zum 29. August 2002 war ich meine lebende Version des amerikanischen Traums. TED اسمي هنري إيفانز، وحتى 29 أغسطس 2002، كنت أعيش نسختي من الحلم الأميركي.
    Und bis Sie das wissen... müssen wir ein paar wichtige Fragen klären. Open Subtitles و حتى تفعل نحن الاثنين لدينا بعض الاسئلة المهمة لتتم إجابتها
    Wir ziehen ein paar Spezialisten zu Rate, Und bis dahin bleibst du hier. Open Subtitles أرسلنا في طلب بعض المتخصصين و حتى نجعلك تستقر ستظل هنا حسناً؟
    Ich kam vor 13 Jahren in die Vereinigten Staaten, Und bis heute muss ich fragen: "Was bedeutet das?" TED كما تعلمون، لقد جئت الى الولايات المتحدة قبل 13 عاماً ، وحتى هذا اليوم لا بد لي أن أسأل، ماذا يعني ذلك؟
    Und bis vor 30.000 Jahren teilten sich mindestens drei aufrecht gehende Affenarten den Planeten Erde. TED وحتى قبل 30,000 عاما، على الأقل ثلاثة من القرود التي تمشي منتصبة القامة اشتركت في كوكب الأرض.
    Und bis zu diesem Tag hat die Seite für das Star Wars Kid ganz oben eine Warnung stehen, die besagt, dass sein echter Name nicht auf die Seite darf. TED وحتى هذا اليوم، صفحة طفل حرب النجوم لديها تحذير في الأعلى على اليمين يقول أنه لا يمكنك وضع أسمه الحقيقي على الصفحة.
    Ich weiß nichts davon, wecke keine schlafenden Hunde, Und bis jetzt haben meine Arbeiter noch nicht gestreikt. Open Subtitles هناك أشياء لا أعرف شيئا عنها ، أنا لا تتحول الحجارة فوق ، وحتى الآن عمال بلادي لم تكن لديهم الإضراب.
    Bis ihre Züge die Berge überqueren Und bis zum Amazonas ... dann wird sich alles ändern. Open Subtitles يبدو عليها آثار المناخ.. .. ولكن انتظر حتى يعبر قطارك من اﻷمازون.. ..وحتى المحيط الهادئ عندها سيتغير كل شيء
    Ich habe versprochen, Sie in den Bus zu setzen, Und bis dieser schöne Moment kommt, kleben wir zusammen. Open Subtitles لقد أعطيتُ كلمتَي بأنني أَراك على تلك الحافلةِ وحتى تحين تلك اللحظةِ المجيدةِ أنت وأنا سنبقي ملتصقين معاً مثل الصمغِ
    Und bis dahin werden sie nicht in ihre Zeit zurückkehren. Open Subtitles وحتى أنت تَعمَلُ، هم لَنْ يَعُودوا إلى أوقاتِهم.
    Und bis jetzt ist es dem Talent nicht gelungen, sich einzuklinken. Open Subtitles وحتى الآن جزء الموهبة لم يضرب بالضبط لحد الآن
    Und bis der Fall gelöst ist, wird es hier nicht leicht für mich sein. Open Subtitles وحتى هذه الحالةِ مَحْلُولةُ، الأشياء سَتصْبَحُ صعبةَ جداً لي.
    Mein Anwalt kümmert sich um die eingefrorenen Konten, Und bis dahin hast du nicht gemodelt? Open Subtitles حسناً، المحامي يحاول فك تجمد الأرصدة و حتى ذلك الحين ألم تعملي كعارضة أزياء؟
    Und bis es soweit ist, wird das Haus rund um die Uhr bewacht werden. Open Subtitles و حتى يجدوها سوف أضع حراس على البيت على مدار الساعه و الإسبوع
    Und bis heute ist das Montreal Protokoll das erfolgreichste internationale Umweltabkommen, welches je getroffen wurde. TED و حتى الآن، برتوكول مونتريال هي أنجح اتفاقية بيئية دولية نفذت من أي وقت مضى.
    - Ihr Typen seid dafür bekannt, diese mächtigen Kreaturen zu misshandeln, Und bis jetzt, hat niemand einen Finger dagegen erhoben. Bis jetzt. Open Subtitles لكم ماضٍ في إساءة معاملة هذه المخلوقات الجبّارة، وحتّى الساعة لم يحرّك أحد ساكناً
    Und bis dahin wirst du genau tun, was ich dir sage! Open Subtitles حتى ذلك الحين، عليك أن تفعل ما أمرك به مفهوم؟
    Und bis es um die Welt gegangen ist, wird er nur noch Zimmertemperatur haben Open Subtitles نُعلن عنه وبحلول الوقت إنتشار الخبر حول العالم ستتكلف به درجة حرارة الغرفة المسجون فيها
    4. beschließt, als einstweilige Maßnahme Und bis zur Fassung eines Beschlusses auf der Grundlage des in Ziffer 8 angeforderten Berichts das Jahresgehalt der Mitglieder des Gerichtshofs sowie der Richter und Ad-litem-Richter der Strafgerichtshöfe rückwirkend ab dem 1. Januar 2005 um 6,3 Prozent zu erhöhen; UN 4 - تقرر زيادة الراتب السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين في محكمتي يوغوسلافيا السابقة ورواندا بنسبة 6.3 في المائة، على أن يبدأ سريانها بمفعول رجعي اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005، كتدبير مؤقت وريثما يتخذ قرار بناء على التقرير المطلوب تقديمه في الفقرة 8 أدناه؛
    Und bis Recht gesprochen wurde, bis ich wieder die Luft einatme, die freie Menschen einatmen, Open Subtitles وإلى أن تتحقق العدالة، إلى أن أتمكن من استنشاق عبير الحرية،
    Und bis wir diese Dinge klären, ist die Hochzeit abgesagt. Open Subtitles وحتي يتم حل مشاكلنا, فالزفاف مؤجل
    Und bis Kalifornien? Open Subtitles هل يمكننا الأستقبال حتى كاليفورنيا؟
    Syracuse, Rochester, Buffalo, Und bis in Conneticut. Open Subtitles (سيركيوس)، (رودشيستر)، (بافالو) وطوال الطريق من (كونيكتيكت)
    Mach's gut Und bis später. Open Subtitles صيد موفق. سأتصل بك فى و قت آخر - توقف-
    feststellend, dass Palästina in seiner Eigenschaft als Beobachter Und bis zur Erlangung der Vollmitgliedschaft in den Vereinten Nationen der Generalversammlung keine Vollmachten vorlegt, UN وإذ تلاحظ أن فلسطين، بوصفها مراقبا، وإلى حين حصولها على عضوية كاملة في الأمم المتحدة، لا تقدم وثائق تفويض إلى الجمعية العامة،
    Es würde 10 Tage dauern sie zu versteuern Und bis dahin verdirbt er. Open Subtitles يَأْخذُ عشَر أيامَ للجمركة وفي ذلك الوقت يُفْسَدُ.
    Und bis 2050 sollen es neun Milliarden sein. TED وهناك توقع ان هذا سيرتفع الى تسع مليارات بحلول عام 2050

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد