Tausend Jahre habt ihr auf mich gewartet. Doch ihr habt versagt. | Open Subtitles | خلال ألف عام انتظرت عودتي وانظر إلى نفسك، لقد فشلت |
Sie wurden zerstört und vernichtet... nachdem alle Waffen der Menschen versagt hatten... zerstört von den winzigsten Wesen, die von Gott geschaffen wurden. | Open Subtitles | لقد انتهوا و تحطموا بعد أن فشلت جميع أسلحة الإنسان بواسطة أصغر الكائنات الّـتي خلقها اللّـه بحكمته في هذه الأرض |
Wach auf! Nun, das war's. Ich befürchte, die traditionelle Medizin hat versagt. | Open Subtitles | هذا كل ما في الامر اخشى ان الطريقة التقليدية قد فشلت |
Ich fürchte, die Polizei hat versagt. Es war eine heikle Lage. | Open Subtitles | أخشى أن يفشل البوليس فى المهمه أردت ألا يضار أحد |
Dass Sprüche nicht wirken, ok, aber die Macht der Drei versagt nie. | Open Subtitles | لقد فشلنا في عدة تعاويذ مُسبقاً، لكن ليس بوجود القوة الثلاثية |
Wir fallen in einen Zustand der Verzweiflung, wenn unsere Fantasie versagt. | TED | يعد اليأس هو الحالة التي نعيشها عندما تفشل تخيلاتنا. |
Wir sind dabei dort zu triumphieren, wo die vereinten Kräfte, dutzender Bundesbehörden versagt haben. | Open Subtitles | نحن على وشك النجاح في كشف ما فشلت فيه دزينة من الوكالات الإتحادية |
Es war mein Job, ihn zu retten und ich habe versagt. | Open Subtitles | أنا آسفة جداً لقد كانت وظيفتي أن أنقذه وقد فشلت |
Das Problem ist, dass Sie sich ändern wollten und dabei spektakulär versagt haben. | Open Subtitles | لكن المشكلة أنّك حاولت أن تتغيّر صحيح؟ لكنّك فشلت و بشكل مبهر |
Alle diese großartigen Werke von großartigen Menschen, die darauf abzielen, junge Menschen dorthin zu bekommen, wo wir sie global haben möchten, haben meiner Meinung nach versagt. | TED | كل هاته الأعمال العظيمة من طرف أناس عظماء والتي تهدف إلى دفع الشباب ،إلى حيث نريدهم على الصعيد العالمي .أظنها قد فشلت |
Ich habe erkannt, dass wenn ich meine Schüler bitte, sich für etwas einzusetzen, auch ich meine Wahrheit sagen muss und mit ihnen darüber sprechen, wann ich darin versagt habe. | TED | وأدركت أنه إن كنت سأطالب طلابي بالجهر بالكلام، فيجب عليّ إخبار حقيقتي وأصدق معهم عن المرات التي فشلت بفعل ذلك فيها. |
Dies ist das Endprodukt. Als sie es mir zuschickten, dachte ich, ich hätte versagt. | TED | هذا المنتج النهائي, عندما سلموني إياه, ظننت أنني فشلت |
versagt sie da draußen, wird ihr der Arsch in die Luft gepustet. | Open Subtitles | إن فشلت بعملها في الخارج ,فستفجر مؤخرتها |
Wenn du das siehst, habe ich versagt und bin tot. | Open Subtitles | و لن ترين هذا الا اذا قتلت و ساكون عندها قد فشلت |
Wenn Prävention versagt, ist es dringend notwendig, dem Töten ein Ende zu setzen und jede weitere Rückkehr zum Krieg zu verhindern. | UN | وعندما يفشل المنع توجد حاجة عاجلة إلى وقف القتل والحيلولة دون العودة مرة أخرى إلى الحرب. |
Ein reproduktives System, das beim Einsatz versagt, produziert ein Individuum, das sich nicht fortpflanzen kann, und das Individuum wird dann aus dem Genpool geworfen. | TED | الجهاز التناسلي الذي يفشل في القيام بعمله ينتج فرداً بدون ذرية, وذلك الفرد يُلقى خارجا من النظام الجيني. |
Der Anführer hat immer gesagt, wenn jemand erfährt, was wir getan haben... haben wir versagt. | Open Subtitles | قائدى كان دوماً يقول اذا أحد عرف ماذا كنا نفعلة فقد فشلنا فى عملة |
Jeder ist verantwortlich für den anderen, und wenn's drauf ankommt, versagt man. | Open Subtitles | أنت مسؤول عن شخص ما ومن ثم تفشل في مهمتك |
Ich habe versagt und ich sollte diejenige sein, die solche Sachen aufhalten kann. | Open Subtitles | أخفقت وكان يفترض بي أن أكون من يمنع حدوث أشياء كهذه. |
Selbst wenn ihr versagt, kann 5 Tage lang niemand sehen, wer ihr wirklich seid. | Open Subtitles | حتى اذا فشلتم , لا احد سيعلم انكم راكون على الاقل لمدة خمس ايام |
Ja. Mein menschlicher Verstand versagt unter der Last der Informationen. | Open Subtitles | أجل، دماغي البشري ينهار تحت وطأة المعلومات الكثيرة |
Man versagt zwar regelmäßig... aber trotzdem sollte man spirituelle Perfektion anstreben. | Open Subtitles | نحن نفشل أحياناً، لكن أنا أريد أن نسعى إلى أن نصّل للكمال الروحي |
Ich wollte dir eine sichere Welt hinterlassen und habe versagt. | Open Subtitles | وددتُ أن أترك العالم آمناً لك ، لكنّي فشلتُ |
Wenn du mich anmachen willst, hast du gerade kläglich versagt. | Open Subtitles | لو كنتِ تحاولين إثارتي، فقد فشلتِ فشلاً ذريعاً. |
Egal was sie auch tut... wenn eine Frau nicht auch eine gute Mutter ist, hat sie versagt, oder? | Open Subtitles | لأنه مهما تفعل تكون المرأة فاشلة إن لم تكن أماً جيدة، صحيح؟ |
Ich weiß ich hab bei dir versagt, und ich hab bei Vicki versagt, aber ich werde dir sowas nicht wieder antun. | Open Subtitles | ...أعلم أني خذلتك و خذلت فيكي لكني لن أكرر ذلك أعدك أننا سنتخطى الأمر معاً |
Denn Archäologie gibt uns die Gelegenheit, vergangene Zivilisationen zu studieren und zu sehen, wo sie erfolgreich waren und wo sie versagt haben. | TED | لأن الآثار تمنحُنا فرصة لدراسة ماضي الحضارات لنرى اين نجحوا و أين فشلوا |
Ich hab heute so versagt wie sonst noch niemand in der Geschichte des Kung Fu. | Open Subtitles | رُبما كنت اليوم أفشل من مارس الكونغ فو طوال التاريخ. |
Ich bin nicht gerne der, der versagt. | Open Subtitles | لأنني لم أكن أريد بأن أكون الشخص الذي أخفق |