ويكيبيديا

    "vor ende" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • قبل نهاية
        
    • بحلول نهاية
        
    • قبل إنتهاء
        
    • نهاية عام
        
    Ich meine es ernst, um unsere Jahresgewinnprognosen zu erfüllen, müssen wir das Superhühnchen noch vor Ende des Quartals auf Lager haben. Open Subtitles للوصول الى هدفنا السنوى الربحى يجب ان نحصل على هذه السلالة قبل نهاية تقفيل حسابات الربع الاخير من العام
    ii) vor Ende der sechzigsten Tagung der Generalversammlung ein umfassendes Übereinkommen über den Terrorismus abzuschließen; UN '2` إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب قبل نهاية الدورة الستين للجمعية العامة؛
    Das Amt wird die Ergebnisse der ergriffenen Maßnahmen vor Ende 2001 überprüfen. UN وسيقوم المكتب باستعراض نتائج التدابير المتخذة قبل نهاية عام 2001.
    Entschuldigt bitte! Sagte ich, dass vor Ende der Schlacht jemand gehen darf? Open Subtitles حسنا , المعذرة هل قلت ان بمقدور احد الحيل قبل نهاية المعركة
    3. beschließt, die Konferenz auf hoher politischer Ebene zur Unterzeichnung des Übereinkommens vor Ende 2003 in Mexiko einzuberufen; UN 3 - تقرر عقد المؤتمر السياسي رفيع المستوى بغرض التوقيع على الاتفاقية في المكسيك بحلول نهاية عام 2003؛
    Alles deutete darauf hin, dass vor Ende des Winters, mit seinen entrückten Konturen der Schiffe, wenn plötzlich die Wolken aufreißen, Open Subtitles دفعني لأعتقد أن هذا قبل نهاية الشتاء . .. مع طيف ظلال مركب
    Sie haben sich noch der Florida-Etappe angeschlossen und werden deshalb nicht vor Ende November hier sein können. Open Subtitles لقد ذهبا مع سيرك فلوريدا لذا ، لن يأتيا قبل نهاية نوفمبر..
    Noch vor Ende dieses Jahrhunderts wird der exzessive Abbau fast alle Reserven der Erde erschöpft haben. Open Subtitles قبل نهاية هذا القرن الإفراط في استعماله يعني اننا نتجه نحو استهلاك كامل الإحتياطي
    Noch vor Ende des Tages, wissen wir, wer gefahren ist. Open Subtitles كانت هناك بصمات على المقود قبل نهاية اليوم
    Denn wenn du den Tag vor Ende der Woche wirklich nicht nutzt, dann wirst du eine 6 für das Semester kriegen. Open Subtitles حسنا انا سعيد لسماعي هذا لانه اذا لم تغتنم يومك حقيقة ً قبل نهاية الاسبوع
    Das ist mir klar, Calvin... aber wir müssen vor Ende des Monats beim Staatsanwalt... unsere Absichtserklärung einreichen. Open Subtitles انا اعرف ياكالفن ولكن لابد من تقديم الطلب ..لمكتب المحامي العام قبل نهاية الشهر
    Die Kornvorräte werden knapp, aber wir erwarten, vor Ende der Woche, Lieferungen von den nördlichen Grenzen. Open Subtitles مخازن الحبوب تنفد لكننا نتوقع امدادات من الحدود الشمالية قبل نهاية الاسبوع هذا يكفي -
    Ich mache vor Ende des Tages nur noch ein kleines Luftbad. Open Subtitles أنا أحصل على حمام من الهواء قبل نهاية اليوم
    Nach dem Artikel in The Story werden die Bullen diesen Ort vor Ende des Tages finden. Open Subtitles بعد ذلك المقال والقصه اعتقد ان الشرطه ستجد هذا المكان قبل نهاية اليوم
    Er fordert sie insbesondere auf, in ihrem Engagement nicht nachzulassen, damit wie vereinbart vor Ende 2005 offene, freie und transparente Wahlen abgehalten werden können. UN وهو يدعوها بوجه خاص إلى مواصلة الوفاء بالتزامها بغية إجراء انتخابات في إطار من الانفتاح والحرية والشفافية قبل نهاية العام 2005، حسب المتفق عليه.
    11. erwartet mit Interesse die Herausgabe einer überarbeiteten Fassung des Handbuchs für das Beschaffungswesen vor Ende 2001; UN 11 - تتطلع إلى إصدار صيغة منقحة من دليل المشتريات قبل نهاية سنة 2001؛
    Er bekundet seine Entschlossenheit, einem glaubwürdigen Wahlprozess in Côte d'Ivoire seine volle Unterstützung zu gewähren, mit der Maßgabe, dass die Präsidentschaftswahlen noch vor Ende des Frühjahrs 2009 abgehalten werden. UN ويعرب المجلس عن تصميمه على تقديم دعمه الكامل لعملية انتخابية موثوق بها في كوت ديفوار، على أن يكون مفهوماً أن الانتخابات الرئاسية ستُنظم قبل نهاية ربيع عام 2009.
    9. beschließt, dass der Ausschuss dem Sicherheitsrat jedes Jahr vor Ende Januar ein Jahresarbeitsprogramm vorlegen soll; UN 9 - يقرر أنه ينبغي للجنة تقديم برنامج عمل سنوي إلى مجلس الأمن قبل نهاية كل شهر كانون الثاني/يناير؛
    18. ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung vor Ende der achtundfünfzigsten Tagung einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution vorzulegen. UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها قبل نهاية الدورة الثامنة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    e) bei der Schaffung eines sicheren und friedlichen Umfelds für die Abhaltung freier und transparenter Kommunalwahlen behilflich zu sein, deren Abhaltung vor Ende Juni 2009 erwartet wird; UN (هـ) المساعدة على تهيئة بيئة آمنة وسلمية لإجراء انتخابات محلية حرة وشفافة يتوقع تنظيمها بحلول نهاية حزيران/يونيه 2009؛
    vor Ende dieses Jahrzehnts einen Menschen zum Mond und sicher zur Erde zurückzubringen. Open Subtitles قبل إنتهاء هذا العقد بالهبوط بإنسان على القمر و إعادته سالماً للأرض

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد