ويكيبيديا

    "zeigte" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • أظهر
        
    • أظهرت
        
    • يظهر
        
    • أشار
        
    • اظهر
        
    • عرضت
        
    • وأظهر
        
    • أرتنا
        
    • يبين
        
    • حدد
        
    • عرضها
        
    • يشير إليه
        
    • وأراني
        
    • وكشفت
        
    • أراني
        
    Der Feed von fünf Drohnen zeigte ihren Sturzflug und war dann weg. Open Subtitles أظهر بث خمسة من الطائرات الآلية مساراً نحو الماء ثم إنقطع.
    Schon, aber es zeigte mir auch, wie leer mein Leben bis jetzt war. Open Subtitles بطريقة ما, ولكن هذا أظهر لي كم كانت حياتي فارغة حتى الآن
    Der Scan zeigte eine verengte Aortenklappe,... die wir bei einer offenen Herz-OP ersetzen. Open Subtitles الفحوصات أظهرت تضيق في صمام الأبهر وهو ماسنغيره خلال عملية قلب مفتوح.
    Ich zeigte ihm das Rote-Kreuz-Abzeichen und er schoss mir ins Bein. Open Subtitles أظهرت له علامة الصليب الأحمر لكنّه أطلق النار على قدمي
    Das Subjekt zeigte emotionale Instabilität, nahe liegender Irrglaube, ihr Vater ist nicht tot. Open Subtitles المُختَبَر يظهر عدم إستقرار عاطفي مما يوحي لها بأن والدها ليس ميتاً.
    Sam fiel zuerst und doch zeigte er uns, dass die Allianz vernichtet werden kann. Open Subtitles سام سقط أولاً ، لكنه أظهر لنا أن مخلوقات العهد يمكن أن تقتل
    Er zeigte, dass Gase wie CO2 Wärme absorbieren, also wie eine Decke funktionieren und die Erdoberfläche wärmen. TED وقد أظهر أن الغازات مثل ثاني أكسيد الكربون تمتص الحرارة، وبالتالي تتصرف مثل بطانية بتدفئة سطح الأرض.
    Wie Seymour in den 70ern zeigte, Fliegen sind – wie ihr gerade gehört habt – lernfähig wie auch Singvögel. TED كما أظهر ذلك سيمور في السبعينات الميلادية الذباب ، تماما كالطيور المغردة قابل للتعلم
    Aber Waltham zeigte, wäre der Mond nur ein paar Meilen größer, wäre alles anders. TED لكن أظهر والثوم أنه إذا كان القمر أكبر ببضعة أميال فقط، كانت الأمور لتصبح مختلفة.
    Dieselbe Befragung zeigte, dass 90 % der Freunde wissen wollen, ob sie etwas getan hatten, das den anderen verärgert hat. TED هذا الاستقصاء نفسه أظهر أن 90 بالمائة من أصدقائكم يريدون أن يعرفوا إن كانوا قد قاموا بشيء أزعجكم.
    Eine Gruppe von Forschern zeigte, dass operante Konditionierung Tauben zu Kunstkennern macht. TED أحد فرق العلماء أظهر قوة تأثير الاشتراط الإجرائي، على تعليم الحمام في أن يصبحوا خبراء فن.
    Eine ganz ähnliche Kalkulation von Hawking und Gary Gibbons zeigte, dass, wenn man dunkle Energie in einem leeren Raum hat, das ganze Universum Strahlung aussendet. TED حسابات مماثلة من هوكنج و جاري جيبونز أظهرت ، أنه لو كان لديك طاقة مظلمة في الفضاء الفارغ، فإن الكون كله يشع.
    Eine andere Studie zeigte jedoch, dass Fremde drei Mal innerhalb der ersten zehn Minuten ihres Treffens lügen. TED لكن في دراسة أخرى، أظهرت بأن الغرباء يكذبون ثلاث أضعاف خلال ال 10 دقائق الأولى من لقاء بعضهم البعض.
    Es zeigte, dass künstlerische Tätigkeit Identität neu herstellen und vorgefasste Meinungen transformieren kann, indem man Vertrautes neu bearbeitet. TED التي أظهرت أن ممارسة الفن من الممكن أن تظهر الهوية الشخصية وتغير الأفكار المسبقة عن طريق تغيير المألوف.
    Und letztes Jahr veröffentlichten wir eine Studie, die zeigte, dass ein Gen, das mit Schizophrenie in Zusammenhang steht im Falle einer Mutation ebenso den Schlaf zerstört. TED وفي العام الماضي، قمنا بنشر دراسة أظهرت أن المورثة التي تم ربطها بمرض الفصام، والتي، حين تحويرها، تخرّب النوم كذلك.
    Dann schrieb ein Forscher in Australien: "Ich zeigte meinen Studenten das Ergebnis unserer Korallenmessungen und wir weinten." TED ثم كتب عالم في أستراليا، 'لقد أظهرت لطلابي نتائج استطلاعاتنا المرجانية وبكينا'.
    Das GPS auf seinem Firmenhandy zeigte, dass er nur zur Arbeit und nach Hause geht. Open Subtitles جهاز التعقب على هاتفهِ من الشركة يظهر أنهُ يذهب الى العمل و المنزل فقط
    Zunächst zeigte Johannes Kepler, dass Umlaufbahnen nicht perfekt rund sind. TED بداية أشار يوهانس كيبلر أن المدارات ليست دوائر أو منحنيات مثالية
    Und mein Arzt schickte mich auf gut Dünken zu einem Ganzkörper-Knochenscan der zeigte, dass an meinem linken Bein irgendein Geschwür war. TED وقال طبيبي انه يجب ان اخضع لفحص عظام شامل اظهر ان هناك نمو جسم غريب في رجلي اليسرى
    Als ich Oliver mein Bastelprojekt zeigte, strahlte er ganz und gar. TED عندما عرضت على اوليفر مشروعي الفني، ابتهج بدون أي شك.
    Jemand war so dumm und zeigte dir Leonardo da Vincis Skizzenbuch. Open Subtitles وأظهر شخص ما، بغباء، وكتاب مع رسومات ليوناردو دا فينشي.
    Der 11. September zeigte uns, wozu Menschen fähig sind. Open Subtitles 9/11 أرتنا ما يقدر عليه البشر
    Daniel, das UVA zeigte keine eindeutigen Anzeichen einer Zivilisation. Open Subtitles دانيال , جهاز الرؤية السمعى و البصرى لم يبين وجود حضارات كبرى سواء كانت للجواؤلد أو الأنسان أو أى أحد هنا ..
    Gleichzeitig zeigte die Überprüfung verschiedene Lücken innerhalb des Systems auf. UN وفي الوقت نفسه، حدد الاستعراض عددا من الثغرات في المنظومة.
    Kugeln gehen nicht durch die Weste zeigte mir Gus, aber ... Open Subtitles الرصاص لا يخترق السترة التي عرضها علي غَس.. لكن
    Nicht einmal dahin schauend wohin sein Schüler zeigte... antwortete der Meister lächelnd... Open Subtitles لم يشير المعلم إلى ما يشير إليه تلميذه... أبتسم المعلم وقال...
    Meine Arbeit führte mich in viele Länder und zeigte mir einen großen Teil der Welt. TED أخذني عملي إلى العديد من البلدان وأراني جانباً عظيماً من العالم
    Eine vom AIAD später durchgeführte Prüfung, deren Ergebnisse im Oktober 2006 veröffentlicht wurden, zeigte mehrere Fälle von Misswirtschaft und Verschwendung auf und erbrachte Hinweise auf Betrug, denen die Arbeitsgruppe weiter nachgehen wird (siehe Ziff. UN وكشفت فرقة العمل أيضا عن وجود إهدار شديد في موارد الأمم المتحدة في البعثة. وكشفت مراجعة لاحقة للحسابات قام بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، صدرت في تشرين الأول/أكتوبر 2006، عن عدة حالات سوء إدارة وإهدار وكذلك مؤشرات عن حدوث غش ستحقق فيها لاحقا فرقة العمل (انظر الفقرات 33 إلى 38).
    Und dafür... zeigte er mir die unglaubliche Wahrheit über sich selbst. Open Subtitles و في المقابل أراني الحقيقة التي لا تصدق حول نفسه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد