Members of the international community must act with a common purpose and prevail upon Lebanon to cease violating Israeli sovereignty. | UN | ويجب على أعضاء المجتمع الدولي العمل من أجل تحقيق هدف مشترك وحمل لبنان على وقف انتهاك السيادة الإسرائيلية. |
Her delegation therefore strongly agreed with the Special Rapporteur that the protection of the atmosphere was a common concern of humankind. | UN | وقالت إن وفدها يتفق بشدة بالتالي مع المقرر الخاص في قوله إن حماية الغلاف الجوي هي شاغل مشترك للبشرية. |
For other products, such as contraceptives, a common approach was not possible because other organizations did not purchase them. | UN | وبالنسبة لمنتجات أخرى، مثل وسائل منع الحمل، لم يتسن اتباع نهج مشترك لأن المنظمات الأخرى لم تشتريها. |
Ending a 10-year hiatus, the Conference agreed on a Final Declaration embodying a common vision for the Convention and its implementation. | UN | وأن المؤتمر إذ أنهى 10 سنين من الانقطاع المؤقت، وافق على الإعلان النهائي الذي يجسد رؤية مشتركة للاتفاقية وتنفيذها. |
The Inspectors strongly suggest the development and use of a common contract and common GTCs to facilitate collaborative procurements. | UN | ويقترح المفتشان بقوة أن يجري إعداد واستخدام عقد موحد وأحكام وشروط عامة موحدة لتيسير عمليات الشراء التعاونية. |
Guided also by the Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement for all peoples and all nations, | UN | وإذ يسترشد أيضاً بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفه المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه جميع الشعوب وجميع الأمم، |
It risks reopening wounds rather than providing an opportunity to overcome past injustices and build a common future. | UN | فبالإمكان أن ينكأ الجروح بدلا من أن يتيح فرصة للتغلب على مظالم الماضي وبناء مستقبل مشترك. |
In the Philippines, travel costs were reduced by 20 per cent by implementing a common arrangement with airlines. | UN | وفي الفلبين، خفضت تكاليف السفر بنسبة 20 في المائة بتنفيذ ترتيب مشترك مع شركات الخطوط الجوية. |
(i) a common arrangement for staffing and financing joint services of the three conventions, including financing shared posts; | UN | ' 1` ترتيب مشترك لخدمات التوظيف والتمويل المشتركة للاتفاقيات الثلاث، بما في ذلك تمويل المناصب المشتركة؛ |
(i) a common arrangement for staffing and financing joint services of the three conventions, including financing shared posts; | UN | ' 1` ترتيب مشترك لخدمات التوظيف والتمويل المشتركة للاتفاقيات الثلاث، بما في ذلك تمويل المناصب المشتركة؛ |
(i) a common arrangement for staffing and financing joint services of the three conventions, including financing shared posts; | UN | ' 1` ترتيب مشترك لخدمات التوظيف والتمويل المشتركة للاتفاقيات الثلاث، بما في ذلك تمويل المناصب المشتركة؛ |
:: Organization of 3 consultative forums with members of civil society and parliamentarians to promote a common legislative agenda | UN | :: تنظيم ثلاثة منتديات تشاورية مع أعضاء المجتمع المدني والبرلمانيين للتشجيع على وضع جدول أعمال تشريعي مشترك |
The goal was to build a common understanding on the challenges arising in connection with this matter. | UN | وكان الهدف من ذلك هو بناء فهم مشترك بشأن التحديات الناشئة ذات الصلة بهذه المسألة. |
It was therefore a common goal of all States to ensure that those crimes did not go unpunished. | UN | لذا فإن التأكد من عدم إفلات مرتكبي هذه الجرائم من القصاص هو هدف مشترك لجميع الدول. |
UNAMA also hosted informal donor coordination meetings to facilitate a common understanding between the Government and its donor partners. | UN | واستضافت البعثة أيضاً الاجتماعات التنسيقية غير الرسمية للمانحين من أجل تيسير فهم مشترك بين الحكومة وشركائها المانحين. |
It shows what we can accomplish when we transcend traditional differences and work across boundaries towards a common purpose. | UN | وهو يظهر أن بوسعنا أن نحقق إنجازات عندما نتجاوز الخلافات التقليدية ونعمل عبر الحدود لبلوغ هدف مشترك. |
But in a global context, sports serve as a common language that can foster international friendship and harmony. | UN | ولكنها، في السياق العالمي، تعمل بوصفها لغة مشتركة يمكنها أن تعزز الصداقة والوئام على الصعيد الدولي. |
The responsibility for mitigating climate change is a common responsibility of all nations, be they developed or developing. | UN | إن مسؤولية تخفيف آثار تغير المناخ هي مسؤولية مشتركة لجميع الدول، سواء المتقدمة النمو أو النامية. |
His delegation supported the proposal to convene a high-level United Nations conference to formulate a common position on eliminating terrorism. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد اقتراح عقد مؤتمر رفيع المستوى للأمم المتحدة لاتخاذ موقف موحد بشأن القضاء على الإرهاب. |
a common approach to examining situations and to follow-up was important, although the same was not necessarily true of joint comments. | UN | واتباع نهج موحد لبحث الحالات والمتابعة يعتبر أمراً هاماً، برغم أن الأمر نفسه لا يصدق بالضرورة على التعليقات المشتركة. |
Guided also by the Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement for all peoples and all nations, | UN | وإذ يسترشد أيضاً بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفه المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه جميع الشعوب وجميع الأمم، |
It was also said that hearing parties as witnesses was a common practice in international commercial arbitration. | UN | وقيل أيضا إن الاستماع إلى الأطراف باعتبارهم شهودا هو ممارسة شائعة في التحكيم التجاري الدولي. |
Article 286 is vaguely worded and interpreted extremely broadly by the authorities and is a common charge against advocates of reform. | UN | والمادة 286 مصاغة بطريقة مبهمة وتُفسر تفسيراً واسعاً للغاية من جانب السلطات وتُستخدم على نحو شائع لاتهام دعاة الإصلاح. |
Their continuing high state of readiness represents a common danger to humanity. | UN | ويمثل استمرار ارتفاع حالة التأهب لهذه الرؤوس خطرا مشتركا محدقا بالبشرية. |
The aim, it was observed, was to enable submissions to be evaluated objectively and compared on a common basis. | UN | وذُكر أن الهدف من ذلك هو إتاحة تقييم العروض موضوعياً ومقارنتها على أساس موحّد. |
You were a jerk. She and I have a common enemy. | Open Subtitles | لقد كنتَ لئيماً و هي و أنا لدينا عدوّاً مشتركاً |
With all the gentrification and turnover in housing in the neighborhood, what's a common sight these days? | Open Subtitles | مع كل أعمال البناء والتطوير في المنازل في المنطقة، ما فرص العمل الشائعة هذه الأيام؟ |
Ensuring context-specific knowledge at the working level may also be a means to enable the appointment of a common president and prosecutor. | UN | وقد تكون أيضا كفالة توافر المعارف الخاصة بسياق محدد على المستوى التشغيلي وسيلة تمكن من تعيين رئيس ومدع عام مشتركين. |
The Meeting was attended by Member States and civil society from Africa in order to draft a common position with regard to the Durban Review Conference. | UN | وحضر الاجتماع دول أعضاء وممثلون عن المجتمع المدني من أفريقيا بغرض صياغة موقف موحَّد من مؤتمر استعراض نتائج ديربان. |
The region should consolidate a common position toward globalization issues and the operations of multi-nationals in the region. | UN | وينبغي أن تتخذ بلدان المنطقة موقفا موحدا تجاه قضايا العولمة وعمليات الشركات المتعددة الجنسيات في المنطقة. |