Reservations may thus not be general, but must refer to a particular provision of the Covenant and indicate in precise terms its scope in relation thereto. | UN | وبذلك لا يجوز أن تكون التحفظات عامة بل يجب أن تشير إلى حكم معين من أحكام العهد وأن تبين بعبارات محددة نطاق تحفظها. |
Not all participants thought that individual committees should be encouraged to agree on a particular length for their concluding observations. | UN | ولم يكن من رأي جميع المشاركين أنه ينبغي تشجيع فرادى اللجان على الاتفاق على طول معين لملاحظاتها الختامية. |
Note: the figures in parentheses indicate the weight of a particular component or index in the economic vulnerability index. | UN | ملاحظة: الأرقام الواردة بين القوسين تشير إلى قيم عنصر أو مؤشر معين في الرقم القياسي للضعف الاقتصادي |
Since these measures must be functional, the period of application should depend on the achievement of substantive equality in a particular domain. | UN | وحيث أن هذه التدابير يجب أن تكون متسمة بالفعالية، فإن فترة سريانها تتوقف على تحقيق المساواة الموضوعية في مجال بعينه. |
This paper does not repeat information contained in the previous papers unless necessary to facilitate understanding of a particular issue. | UN | ولا تكرر هذه الورقة المعلومات الواردة في الورقات السابقة ما لم يكن ذلك ضروريا لتيسير فهم مسألة معينة. |
However, none of the organizations in the task force have a particular focus on women's business specific issues. | UN | ولكن لا يوجد لأي من المنظمات المشاركة في فرقة العمل تركيز محدد على القضايا المحددة المتعلقة بالمشاريع النسائية. |
Cost identified specifically with a particular programme or project | UN | :: تحدد التكاليف خصيصا لبرنامج أو مشروع معين |
It analyses the design, coherence and long-term impact of a set of programmes within a particular framework; | UN | ويحلل هذا التقييم تصميم واتساق مجموعة من البرامج في إطار معين وأثرها على المدى الطويل؛ |
External payments are defined as charges made against a particular office's budget by other offices. | UN | وتعرف المدفوعات الخارجية بأنها مبالغ ملتزم بها تتولى مكاتب أخرى قيدها على ميزانية مكتب معين. |
External payments are defined as charges made against a budget of a particular office by other offices. | UN | وتعرف المدفوعات الخارجية بأنها مبالغ ملتزم بها تتولى قيدها على ميزانية مكتب معين مكاتب أخرى. |
For instance, the quantity estimated for procurement of a particular model of desktop computer from a systems contract was only 100. | UN | وعلى سبيل المثال، بلغت الكمية المقدرة لشراء نموذج معين من الحواسيب المنضدية من عقد على مستوى النظم ١٠٠ فقط. |
Reservations may thus not be general, but must refer to a particular provision of the Covenant and indicate in precise terms its scope in relation thereto. | UN | وبذلك لا يجوز أن تكون التحفظات عامة بل يجب أن تشير الى حكم معين من أحكام العهد وأن تبين بعبارات محددة نطاق تحفظها. |
This will ensure procurement action is taken only when funds are available in a particular budget account code. | UN | وهذا يضمن عدم اتخاذ إجراء بالشراء ما لم تتوافر اﻷموال تحت رمز معين لحساب في الميزانية. |
There was no unanimity on a particular option in this regard. | UN | ولم يتحقق إجماع بشأن أي خيار بعينه في هذا الصدد. |
Every year, the regular session of TDB selects a particular programme for evaluation for the next annual session. | UN | وكل سنة، تختار الدورة العادية لمجلس التجارة والتنمية برنامجاً بعينه يخضع للتقييم في الدورة السنوية التالية. |
Initially all recommendations are recorded, categorized, assigned deadlines and included in the implementation report for a particular compliance mission. | UN | وتسجل جميع التوصيات في البداية وتصنف وتحدد لها مواعيد نهائية وتدرج في تقرير التنفيذ لبعثة امتثال معينة. |
Without this third track, other States will not be confident that a particular country will remain true to its commitments. | UN | وبدون هذا المسار الثالث لن تكون الدول الأخرى مطمئنة إلى أن دولة معينة ستظل قادرة على الوفاء بالتزاماتها. |
Data may find that children from a specific ethnic group or from a particular geographic location are overrepresented among victims. | UN | فربما تبين البيانات أن الأطفال من فئة إثنية معينة أو من مكان جغرافي محدد يكثر عددهم بين الضحايا. |
Some materials provide guidance in a particular area of international cooperation, while others meet the needs of a particular region or other group. | UN | وتوفِّر بعض المواد التوجيه في مجال معيّن من التعاون الدولي، في حين تلبي مواد أخرى احتياجات منطقة معينة أو مجموعة أخرى. |
Hungary places a particular focus on the role of theatre, which allows for direct confrontation with important social questions. | UN | وتركز هنغاريا بشكل خاص على دور المسرح الذي يفسح المجال أمام مواجهة القضايا الاجتماعية الهامة بصورة مباشرة. |
Nomadic peoples having some kind of permanent or regular relationship with a particular State should also be included. | UN | كما ينبغي إدراج جماعات الرحل التي ترتبط بنوع من العلاقة الدائمة أو المنتظمة مع دولة بعينها. |
The restructuring of the Security Council has assumed a particular urgency. | UN | وإن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن اتخذت طابعا عاجلا بصفة خاصة. |
In some cases, the contracts involved a particular project that was scheduled to take months or even years to complete. | UN | 58- وكانت العقود تخص، في بعض الحالات، مشروعاً معيناً كان من المفترض أن يستغرق إنجازه أشهراً بل وسنوات. |
Other gaps result from the approach a particular country takes to the effect of international treaties. | UN | وتنتُج ثغرات أخرى من الاتجاه الذي يتبعه بلد معيَّن حيال مفعول المعاهدات الدولية. |
It had abstained but that did not represent a particular position. | UN | وقد امتنع عن التصويت ولكن ذلك لا يمثل موقفا معينا. |
Allow me to place a particular emphasis on this last issue. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد بصورة خاصة على هذه المسألة اﻷخيرة. |
Such acts of violence present a particular challenge in terms of crime prevention initiatives and the criminal justice response. | UN | وتشكِّل أعمال العنف هذه تحديا خاصا من حيث مبادرات منع الجريمة وتدابير التصدي في مجال العدالة الجنائية. |
The authority of the Board to render a particular award may thus become a contention in an appeal; | UN | وبالتالي فإن سلطة المجلس لاصدار قرار معيﱠن يجوز أن تصبح موضوع خلاف في إطار قضية طعن؛ |
This paper does not repeat information contained in the previous papers unless necessary to facilitate understanding of a particular issue. | UN | ولا تكرر هذه الورقة المعلومات الواردة في الورقات السابقة ما لم يكن ذلك ضروريا لتيسير فهم مسألة معيّنة. |