ويكيبيديا

    "a permanent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دائمة
        
    • دائم
        
    • الدائم
        
    • الدائمة
        
    • دائما
        
    • دائماً
        
    • دائمين
        
    • مستديم
        
    • عاهة مستديمة
        
    • دائمه
        
    It has been 40 years since China came to exercise its representative right as a permanent member of the Security Council. UN وقد حصل هذا بعد مرور أربعين عاما على ممارسة الصين لحقها التمثيلي بوصفها دولة دائمة العضوية في مجلس الأمن.
    Do you have a permanent disability lasting over one year? UN هل لدى الشخص إعاقة دائمة منذ أكثر من عام؟
    Early in 2007, Mr. Agiza lodged a request to be granted a permanent residence permit in Sweden as well as compensation. UN وفي بداية عام 2007، قدم السيد عجيزة طلباً التمس فيه الحصول على رخصة إقامة دائمة في السويد وعلى تعويض.
    The Group also welcomes the recent decision by the International Labour Organization to re-establish a permanent presence in Haiti. UN ويرحب الفريق أيضا باتخاذ منظمة العمل الدولية قرارها الأخير بإنشاء وجود دائم لها في هايتي من جديد.
    That includes assuming a permanent seat on a reformed Security Council. UN وهذا يشمل شغل مركز دائم في مجلس أمن جرى إصلاحه.
    There was also no movement from the current state of cessation of hostilities to a permanent ceasefire, as called for in the resolution. UN كما أنه لم يتم الانتقال من مرحلة وقف الأعمال القتالية إلى مرحلة الوقف الدائم لإطلاق النار، على غرار المطلوب في القرار.
    Everybody has the automatic right to schooling provided he or she has at least a permanent residence permit. UN ولكل واحد حق تلقائي في التعلّم شريطة أن يكون حائزا على تصريح بالإقامة الدائمة على الأقل.
    Early in 2007, Mr. Agiza lodged a request to be granted a permanent residence permit in Sweden as well as compensation. UN وفي بداية عام 2007، قدم السيد عجيزة طلباً التمس فيه الحصول على رخصة إقامة دائمة في السويد وعلى تعويض.
    In general terms, this means that dealings will not be recognized in determining the profits attributable to a permanent establishment. UN وبوجه عام، هذا يعني أن التعاملات لن يُعترف بها في تحديد الأرباح التي يمكن إسنادها إلى منشأة دائمة.
    Early in 2007, Mr. Agiza lodged a request to be granted a permanent residence permit in Sweden as well as compensation. UN وفي بداية عام 2007، قدم السيد عجيزة طلباً التمس فيه الحصول على تصريح إقامة دائمة في السويد وعلى تعويض.
    Early in 2007, Mr. Agiza lodged a request to be granted a permanent residence permit in Sweden as well as compensation. UN وفي بداية عام 2007، قدم السيد عجيزة طلباً التمس فيه الحصول على تصريح إقامة دائمة في السويد وعلى تعويض.
    YEN is managed by a permanent secretariat hosted by ILO offices in Geneva, Dakar and Dar es Salaam. UN وتقوم على إدارة الشبكة أمانة دائمة تستضيفها مكاتب منظمة العمل الدولية في جنيف وداكار ودار السلام.
    As it is touted at present, a discriminatory fissile material cut-off treaty would create a permanent strategic handicap for Pakistan. UN وعقد معاهدة تمييزية لوقف إنتاج المواد الانشطارية، كما يجري الترويج لها حاليا، سيضع عقبة استراتيجية دائمة أمام باكستان.
    Thus, for instance, a permanent establishment could exist where an enterprise illegally occupied a certain location where it carried on its business. UN وعليه، مثلا، يمكن أن تقوم منشأة دائمة عندما تشغل مؤسسة ما بصورة غير قانونية موقعا معينا تقوم بممارسة أعمالها فيه.
    Political will need not be a permanent obstacle to tackling poverty. UN ويلزم ألا تقف الإرادة السياسية عقبة دائمة أمام معالجة الفقر.
    Early in 2007, Mr. Agiza lodged a request to be granted a permanent residence permit in Sweden as well as compensation. UN وفي بداية عام 2007، قدم السيد عجيزة طلباً التمس فيه الحصول على تصريح إقامة دائمة في السويد وعلى تعويض.
    AOHR has a permanent representative in Geneva, Switzerland, to follow the work of the United Nations Office at Geneva. UN ويُوجد ممثل دائم للمنظمة العربية لحقوق الإنسان في جنيف، سويسرا، ليُتابع أعمال مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    These include an ambassador in Mauritius, a consul general in Australia and a permanent delegate to UNESCO in France. UN ومن بين هؤلاء الدبلوماسيات سفيرة في موريشيوس وقنصل عام في استراليا وممثل دائم لدى اليونسكو في فرنسا.
    The International Zone, and Baghdad International Airport where UNAMI has a permanent presence, are subject to occasional indirect fire attacks. UN وتتعرض المنطقة الدولية لهجمات متفرقة بنيران غير مباشرة، وكذلك مطار بغداد الدولي الذي يوجد فيه حضور دائم للبعثة.
    But as activity levels have declined, such a permanent presence is no longer required in all areas. UN لكن بالنظر إلى انخفاض مستوى الأنشطة، أصبح هذا الوجود الدائم غير ضروري في جميع المناطق.
    They must move to the Republic of Slovenia within one year of acquiring a permanent residence permit. UN فعلى هؤلاء الانتقال إلى جمهورية سلوفينيا في ظرف سنة من تاريخ الحصول على الإقامة الدائمة.
    The countries of the African Union deserve a permanent seat. UN هذه القارة، الاتحاد الأفريقي، تستحق مقعدا دائما عن الماضي.
    States that do not have essential services in place are not ready to offer refugees a permanent solution through relocation. UN فالدول التي لا تملك أن تقدم خدمات أساسية ليست مستعدة لأن تقدم للاجئين حلاً دائماً بإعادة توطينهم لديها.
    Seven hundred applicants have completed the process to receive a permanent residency permit and are now permanent residents. UN وحصل 700 مقدم طلب في نهاية العملية على تصريح إقامة دائمة وأصبحوا الآن مقيمين دائمين.
    She was of the view that that relationship would be much more effective if it were established on a permanent basis. UN وقالت إن من رأيها أن هذه العلاقة ستكون أشد فعالية بكثير اذا أقيمت على أساس مستديم.
    The police have responsibility for preventing, uncovering and investigating violent crimes against women that are punishable under the Criminal Code, namely, lethal physical assault and assault causing a permanent disability, illness, debilitation, a miscarriage, etc. UN كما تم تكليف الشرطة بمهمة منع وضبط وكشف الجرائم التي تقع على النساء، والتي تشكل مظهراً حاداً من مظاهر العنف ضد المرأة المعاقب عليها في قانون العقوبات النافذ المتمثلة بالإيذاء البدني الذي يفضي إلى الموت أو إلى عاهة مستديمة أو مرض أو عجز أو إجهاض،.الخ.
    Gonna send you and your boss to Cuba on a permanent vacation. Open Subtitles سأقوم بارسالك أنت و رئيسك الى كوبا فى عطله دائمه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد