ويكيبيديا

    "a set" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مجموعة
        
    • بمجموعة
        
    • لمجموعة
        
    • ومجموعة
        
    • طائفة
        
    • سلسلة
        
    • مجموعةً
        
    • طقم
        
    • حزمة
        
    • زمنية محددة
        
    • مجموعه
        
    • موقع تصوير
        
    • زوج واحد
        
    • ومجموعه
        
    It contributed to the formulation of a set of potential targets and indicators to support a possible sustainable development goal on water. UN وفي إطار ذلك، أسهم الموئل في صياغة مجموعة أهداف ومؤشرات محتملة لدعم هدف ممكن من أهداف التنمية المستدامة بشأن المياه.
    Over the previous two decades, the world had agreed on a set of ambitious, but achievable, development goals. UN فعلى مدى العقدين الماضيين، اتفق العالم على مجموعة من الأهداف الإنمائية الطموحة، والقابلة مع ذلك للتنفيذ.
    On the contrary, the idea of defamation of religion seeks to protect a set of beliefs, ideas, and philosophies. UN وعلى العكس من ذلك، فإن فكرة تشويه صورة الأديان تهدف إلى حماية مجموعة من المعتقدات والأفكار والفلسفات.
    It concludes with a set of recommendations that underscore the importance of elevating and championing Africa's social development agenda. UN وهو يتضمن في خاتمته مجموعة من التوصيات التي تؤكد على أهمية رفع مستوى جدول أعمال التنمية الاجتماعية لأفريقيا، وتأييده.
    To propose a set of confidence-building measures which can be initiated in parallel and reciprocal fashion by the parties concerned, including: UN :: اقتراح مجموعة من إجراءات بناء الثقة التي يمكن البدء بتنفيذها بالتوازي وبشكل متبادل من قبل الأطراف المعنية وتشمل:
    The report included a set of recommendations that took into account the concerns of all relevant stakeholders. UN وضم التقرير مجموعة من التوصيات التي أخذت في الحسبان شواغل جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    In particular, the framework uses a set of thresholds to establish a country's eligibility for IDA grants. UN ويستخدم الإطار بوجه الخصوص مجموعة من العتبات لتحديد أهلية بلد ما للحصول على منح المؤسسة الإنمائية الدولية.
    Monitoring housing rights: developing a set of indicators to monitor the full and progressive realization of the human right to adequate housing. UN رصد حقوق السكن: وضع مجموعة من المؤشرات لرصد الإقرار الكامل والتدريجي للحق في السكن اللائق بوصفه حقاً من حقوق الإنسان.
    The SORM will develop a set of guidelines for the reviewing State parties and a blueprint country report. UN وستتولى الأمانة وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية لتستعملها الدول الأطراف القائمة بالاستعراض، ومخطط نموذجي لتقرير قطري.
    The report presents a set of recommendations in this regard. UN ويعرض هذا التقرير مجموعة من التوصيات في هذا الصدد.
    The forum adopted a set of recommendations on how to expand electricity transmission lines and gas pipelines between African countries. UN واعتمد المنتدى مجموعة من التوصيات بشأن كيفية توسيع خطوط نقل الكهرباء وخطوط أنابيب الغاز فيما بين البلدان الأفريقية.
    It is usually performed against a set of common criteria meant to make the review objective and systematic. UN وعادة ما يجري بالنسبة إلى مجموعة من المعايير الموحدة الرامية إلى إجراء استعراض بشكل موضوعي ومنهجي.
    My Special Representative elaborated a set of principles for such a regime. UN وقد صاغ ممثلي الخاص مجموعة من المبادئ لنظام من هذا القبيل.
    The report outlined the main challenges and included a set of recommendations taking into account the concerns of all relevant stakeholders. UN وبين التقرير أهم التحديات وتضمَّن مجموعة من التوصيات، مع أخذ الشواغل التي تهم جميع أصحاب المصلحة المعنيين في الاعتبار.
    He stressed how the development of a set of new, supplementary rules for women prisoners would benefit women worldwide. UN وشدَّد على أن إعداد مجموعة من القواعد التكميلية الجديدة الخاصة بالسجينات سيفيد النساء في جميع أنحاء العالم.
    Assessment is fundamental, and each of the objectives will be measured through a set of established indicators. UN والتقييم أمر أساسي، وسوف يقاس كل هدف من الأهداف من خلال مجموعة من المؤشرات الموضوعة.
    In addition, the Office is proposing a set of practical measures for discussion within the Inter-Agency Standing Committee (IASC). UN وعلاوة على ذلك، تقترح المفوضية مجموعة من التدابير العملية لمناقشتها في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Therefore, Turkmenistan is implementing a set of measures with a view to effectively helping the international community to address these issues. UN ولذلك، تطبق تركمانستان مجموعة من التدابير التي تهدف إلى مساعدة المجتمع الدولي على نحو فعال في معالجة هذه المسائل.
    Also, this information could be useful to develop a set of guidelines that can contribute to strengthen the efforts of States in this area. UN كما يمكن أن تكون هذه المعلومات مفيدة في إعداد مجموعة مبادئ توجيهية يمكن أن تسهم في تعزيز جهود الدول في هذا المجال.
    The report concludes with a set of policy responses for promoting employment and decent work in rural areas. UN ويُختتم التقرير بمجموعة من الإجراءات المبدئية الرامية إلى تشجيع العمالة الكاملة والعمل اللائق في المناطق الريفية.
    The Framework for a set of e-Government Core Indicators was developed during 2011 under the coordination of ECA. UN وقد وُضع، في عام 2011 بالتنسيق مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، الإطار لمجموعة المؤشرات الأساسية للحكومة الإلكترونية.
    To facilitate this process, the secretariat would produce a checklist of issues to be considered and a set of guidelines. UN ومن أجل تيسير هذه العملية سوف تصدر الأمانة قائمة مرجعية بالمسائل المراد النظر فيها ومجموعة من المبادئ التوجيهية.
    Accordingly, we have had to adopt a set of regional cooperation agreements that allow us limited, but always landlocked, freedom of transit. UN ونتيجة لذلك، تعين علينا إبرام طائفة من اتفاقات التعــاون اﻹقليمي تتيح لنا حرية عبور محدودة، ولكنها لا تزال غير ساحلية.
    Along the same lines, the article stipulates a set of obligations for local councils, private persons and public entities. UN ولتحقيق ذلك، ترد في هذه المادة سلسلة من الالتزامات التي تقع على السلطات المحلية واﻷفراد والكيانات العامة.
    It further contains a set of recommendations for consideration by the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN كما يتضمَّن مجموعةً من التوصيات لكي تنظر فيها لجنة المخدِّرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. المحتويات
    Nothing in there, but a set of steak knives. Open Subtitles ليس هنالك شيءٌ، سوى طقم من سكاكين الطعام
    These include a set of Investigation Guidelines that provide a set of working tools for investigators, and should improve the procedural standards achieved while investigating cases of possible misconduct. UN وتتضمن تلك المبادرات حزمة من المبادئ التوجيهية للتحقيق توفِّر مجموعة أدوات عمل للمحقِّقين، ومن شأنها أن تُحسِّن المعايير الإجرائية المتصلة بالتحقيق في قضايا سوء السلوك المزعوم.
    The initiatives are often based on a project -cycle that which proscribes prescribes funding for a set period of time, after which funding is at best uncertain, at worst non-existent. UN حيث أن هذه المبادرات تستند في الغالب إلى دورة مشروع توفر التمويل لفترة زمنية محددة يكون التمويل بعدها في أحسن الظروف غير مؤكد وفي أسوأها غير متوفر.
    They also involved a shift from an understanding of people's rights as a set of contractual bilateral regimes to an understanding of a genuine universal legal order which, without excluding the foregoing, was distinguished by its concern to protect the most fundamental values of the international community as a whole. UN وأضاف أن هذا النظام القضائي يمتاز، دون استبعاد ما سبقه، بالرغبة في حماية القيم الأساسية للمجتمع الدولي في مجموعه.
    When you're in charge of a set with weapons, and stunts, and animals, and you don't know what you're doing, people get hurt. Open Subtitles عندما تكون مسؤول عن موقع تصوير مع أسلحة و أعمال مثيرة , و حيوانات و أنت لا تعرف ما الذي تفعله الناس تتعرض للأذى
    You run one time, you get yourself a set of chains. Open Subtitles إذا هربت مرة واحدة , تحصل لنفسك على زوج واحد من السلاسل
    And a set of antique spoons, and more golf clubs than you can possibly imagine, among other things. Open Subtitles ومجموعه من الملاعق العتيقه والكثير من نوادي الجولف أكثر مما تتخيل من بين أمور أخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد