It attached great importance to making a transition to a green economy through green and technological innovations without exacerbating social inequity. | UN | وهي تعلق أهمية كبيرة على الانتقال إلى اقتصاد أخضر عن طريق ابتكارات تكنولوجية ومراعية للبيئة دون تفاقم الظلم الاجتماعي. |
Such a transition is not considered fully possible until the medium term. | UN | ولا يمكن اعتبار تحقيق هذا الانتقال ممكنا إلا على المدى المتوسط. |
All government efforts at the time had been geared towards achieving political stability and facilitating a transition to a market economy. | UN | وتركزت جميع الجهود التي بذلتها الحكومة في ذلك الوقت على تحقيق الاستقرار السياسي وتسهيل عملية الانتقال إلى اقتصاد سوقـي. |
The Task Force has endorsed a transition to a Precious Minerals and Kimberley Process Oversight Committee. | UN | وصدقت فرقة العمل على خطة التحول إلى لجنة للرقابة على المعادن الثمينة في إطار عملية كمبرلي. |
Disarmament, demobilization and reintegration processes are one of the keys to a transition out of conflict and back to normalcy. | UN | وتشكل عمليات نزع سلاح المحاربين وتسريحهم وإعادة إدماجهم أحد الجوانب الرئيسية للانتقال من حالة الصراع إلى الوضع الطبيعي. |
Each included the deployment of a transition Officer. | UN | وتشمل كل من هذه المسؤوليات نشر ضابط انتقالي. |
Consequently, considerable system-wide efforts were deployed to promote the view that a transition to international standards could be completed in the medium term. | UN | ونتيجة لذلك، بذلت جهود ضخمة على نطاق المنظومة لتعزيز الرأي القائل بأن الانتقال إلى معايير دولية يمكن إنجازه في الأجل المتوسط. |
It is perceived that such a transition towards a higher set of standards would be desirable from the point of view of international humanitarian law. | UN | ومن المتصور أن يكون هذا الانتقال إلى مجموعة أعلى من المعايير أمرا مستصوبا في نظر القانون الإنساني الدولي. |
The holding of multiparty elections was an important step in a transition to a peaceful, modern and democratic State. | UN | إن إجراء انتخابات تشترك فيها أحزاب متعددة مرحلة مهمة في الانتقال صوب دولة آمنة وحديثة وديمقراطية. |
The Government of Myanmar has made pledges from the outset to bring about a transition towards a multi-party democratic State. | UN | وقد تعهدت حكومة ميانمار منذ البداية بتحقيق الانتقال نحو دولة ديمقراطية قائمة على تعدد الأحزاب. |
They therefore play a critical role in making a transition to sustainable agricultural economies. | UN | ولذلك فهي تلعب دورا حاسما في تحقيق الانتقال إلى الاقتصادات الزراعية المستدامة. |
For instance, not placing a value on ecosystem services has become an economic obstacle to a transition towards sustainability. | UN | على سبيل المثال، أصبح عدم تقييم خدمات النظام الإيكولوجي عقبة اقتصادية تعترض الانتقال نحو الاستدامة. |
Economic incentives will be required to accelerate a transition to cleaner technologies. | UN | وستلزم حوافز اقتصادية لتعجيل التحول إلى تكنولوجيات أنظف. |
The Act is intended as a transition to increased voluntary selfregulation in the domestic market. | UN | والغرض من القانون المذكور هو التحول بصورة متزايدة إلى نظام ذاتي طوعي في السوق المحلية. |
Clubs such as these, encourage new methods of working, specifically a transition to leasing arrangements. | UN | ومثل هذه النوادي تشجع على طرق عمل جديدة وبالتحديد التحول إلى ترتيبات المؤاجرة. |
Reaffirming the essential importance of a genuine process of dialogue and national reconciliation for a transition to democracy, | UN | وإذ تؤكد من جديد ما يتسم به إجراء عملية حوار ومصالحة وطنية حقيقية من أهمية أساسية للانتقال إلى الديمقراطية، |
a transition management team, comprising the Ministry of Information and Communication, the Sierra Leone Association of Journalists and representatives of civil society, has been established. | UN | وأُنشئ فريق إداري انتقالي يضم في عضويته وزارة المعلومات والاتصالات واتحاد صحفيي سيراليون وممثلين للمجتمع المدني. |
As we end the war in Iraq, the United States and our coalition partners have begun a transition in Afghanistan. | UN | وبينما ننهي الحرب في العراق، بدأت الولايات المتحدة وشركاؤنا في التحالف مرحلة انتقالية في أفغانستان. |
At the same time, most eastern European States and some Asian States are experiencing a transition to a market economy. | UN | وفي الوقت نفسه، تشهد معظم دول أوروبا الشرقية وبعض الدول اﻵسيوية تحولا نحو اقتصاد السوق. |
a transition process was to be devised through which Afghans could undertake the task of rebuilding their State. | UN | وتقرر البدء في عملية انتقالية يستطيع الأفغان من خلالها الاضطلاع بمهمة بناء دولتهم. |
It also appreciated the fact that Myanmar had embarked on a transition to democracy. | UN | وأعربت أيضاً عن تقديرها لشروع ميانمار في عملية انتقال إلى الديمقراطية. |
Social and living standard ratios have the lowest value as compared to other countries facing a transition period. | UN | وقيمة نسب المعايير الاجتماعية ومستويات المعيشة هي الدنيا بالمقارنة بالبلدان الأخرى التي تمر بمرحلة انتقالية. |
The programme will be more closely aligned with the Uganda child survival strategy, making a transition from humanitarian relief to recovery by strengthening the capacity of the health delivery system. | UN | وسيكون البرنامج متماشيا على نحو أوثق مع استراتيجية أوغندا لبقاء الطفل على قيد الحياة، مما يوجد انتقالا من الإغاثة الإنسانية إلى الانتعاش من خلال تعزيز قدرة نظام تقديم الخدمات الصحية. |
The Committee understood that there would be a transition period. | UN | وأضافت أن اللجنة تدرك أنه ستكون هناك فترة انتقالية. |
a transition towards productive and ecologically sustainable agriculture is crucial. | UN | والانتقال إلى زراعة منتجة وقابلة للاستدامة بيئياً أمر حاسم. |
The interests of human security can best be served by a transition from the culture of war, which now prevails, to a culture of peace. | UN | ومن الممكن خدمة مصالح أمن اﻹنسان بالانتقال من حضارة الحرب، وهي سائدة اﻵن، إلى حضارة السلم. |
Objective of the Organization: To strengthen synergies and coherence in environmental governance in order to facilitate a transition towards environmental sustainability in the context of sustainable development | UN | هدف المنظمة: تعزيز التآزر والاتساق في الحوكمة البيئية لتيسير إحداث نقلة نحو الاستدامة البيئية في سياق التنمية المستدامة |
The main tendency in the development of Chernobyl-related international cooperation at the current stage is a shift in its priorities -- a transition from the provision of humanitarian assistance to long-term social and economic rehabilitation and ensuring stable development in the affected districts. | UN | وفي المرحلة الحالية، ينحو الاتجاه الرئيسي في مجال التعاون الدولي اتصالا بحادث تشيرنوبيل إلى تحوُّل في الأولويات - يتمثل في الانتقال من تقديم المساعدة الإنسانية إلى تحقيق إنعاش اجتماعي واقتصادي طويل الأجل وكفالة تحقيق تنمية متواصلة في المقاطعات المتضررة. |