The international presences play a vital role in promoting this objective. | UN | وتضطلع الكيانات الدولية الموجودة بدور حيوي في تعزيز هذا الهدف. |
It hoped that the Special Rapporteur and OHCHR would play a vital role in implementing the resolution. | UN | كما يأمل بلده أن يضطلع المقرر الخاص ومفوضية حقوق الإنسان بدور حيوي في تنفيذ القرار. |
An evaluation of DevInfo indicates that it plays a vital role in monitoring and evaluating capacity development at the country level. | UN | ويُشير تقييم أجري لنظام المعلومات الإنمائية إلى أنه يقوم بدور حيوي في رصد وتقييم تنمية القدرات على الصعيد القطري. |
CARICOM therefore regarded the Aid for Trade initiative as a vital and promising tool to help meet its development objectives. | UN | ولذا فإن الجماعة الكاريبية تعتبر مبادرة المعونة من أجل التجارة أداة حيوية وواعدة لمساعدتها في تحقيق أهدافها الإنمائية. |
Clarity is a vital component of any such instrument and clarity should not be confused with simplicity. | UN | والوضوح هو المكون الحيوي لأي صك من هذه الصكوك ولا ينبغي الخلط بين الوضوح والبساطة. |
In this context, MINUSTAH military and police personnel continued to play a vital role in maintaining overall security and stability. | UN | وفي هذا السياق، واصل أفراد البعثة من العسكريين والشرطة قيامهم بدور حيوي في الحفاظ على الأمن والاستقرار عموما. |
The Treaty has played a vital stabilizing role during the transition period in the European security environment. | UN | وساهمت المعاهدة بدور حيوي لأنها تمثل عامل استقرار خلال الفترة الانتقالية في بيئة الأمن الأوروبي. |
The participation of women as voters, candidates and electoral workers strengthens a vital voice in the public sphere. | UN | وتساهم مشاركة المرأة كناخبة ومرشحة وموظفة في العملية الانتخابية في تعزيز صوت حيوي في الساحة العامة. |
It is in this regard that the United Nations has a vital role to play in promoting international cooperation for development. | UN | وهذا هو السياق الذي، يتعين أن تضطلع فيه اﻷمم المتحدة بدور حيوي في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية. |
But whatever the difficulties, reform is a vital and urgent necessity. | UN | لكن أيا كانت الصعاب، فإن اﻹصلاح أمر حيوي وضرورة ملحة. |
Non-governmental organizations had a vital role to play in that area. | UN | وللمنظمات غير الحكومية دور حيوي لتضطلع به في هذا المجال. |
Its centrepiece is his assumption that the United Nations should play a vital role in this global process of change. | UN | ويكمن جوهرها في افتراض مفاده أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تضطلع بــدور حيوي في عملية التغيير العالمية هـذه. |
This must be accompanied by a vital verification system. | UN | ويجب أن يكون ذلك مصحوباً بنظام تحقق حيوي. |
As stated before, APWA is playing a vital role in the promotion of human rights and development. | UN | وكما ذُكر سابقاً، تقوم الرابطة النسائية لعموم باكستان بدور حيوي في تعزيز حقوق اﻹنسان والتنمية. |
We agree with the Secretary-General that peacekeeping is a vital area of the work of the United Nations. | UN | نحن نتفق مع الأمين العام على أن حفظ السلام مجال حيوي من مجالات عمل الأمم المتحدة. |
However, the ability of the United Nations to make a vital contribution in such areas is, I believe, no longer in question. | UN | ومع ذلك، فإن قدرة الأمم المتحدة على تقديم إسهام حيوي في هذه المجالات لم يعد موضع تساؤل على حد اعتقادي. |
The Secretary-General's priority action plan on civilian capacity will make a vital contribution to this. | UN | خطة عمل الأمين العام ذات الأولوية بشأن القدرة المدنية ستقدم مساهمة حيوية في هذا المسعى. |
It was recognized that capacity-building was a vital step on the path to indigenous space technology programmes. | UN | وسُلّم بأن بناء القدرات خطوة حيوية على طريق وضع برامج وطنية في مجال تكنولوجيا الفضاء. |
Botswana also regrets that such a vital resolution should have been subjected to a vote instead of being adopted by consensus. | UN | وتأسف بوتسوانا كذلك لأن هذا القرار الحيوي كان ينبغي طرحه للتصويت بدلا من اتخاذه بتوافق الآراء. |
In that context, predictable and adequate financing to assist developing countries in achieving sustainability was a vital concern. | UN | وفي هذا السياق، يعد التمويل المؤكد والكافي لمساعدة البلدان النامية على تحقيق الاستدامة أحد الشواغل الحيوية. |
Ensuring food security, including a nutritious diet, makes a vital contribution to achieving a healthy society, both physically and mentally. | UN | لذلك، فإنّ ضمان الأمن الغذائي، بما في ذلك الطعام المغذي، يُسهم حيويا في بناء مجتمع سليم بدنيا وذهنيا. |
In most indigenous societies, learning is mainly conducted through oral tradition, making the maintenance of language a vital part of education. | UN | وفي معظم مجتمعات الشعوب الأصلية، يعتمد التعلم على التقليد الشفهي، مما يجعل الحفاظ على اللغة جزءاً حيوياً من التعليم. |
BNSC is also playing a vital role in Europe’s development of its own civilian global navigation system, Galileo. | UN | ويضطلع المركز أيضا بدور محوري في قيام أوروبا بتطوير نظامها العالمي المدني للملاحة، أي نظام غاليليو. |
For developing countries, transparency was a vital requirement for any effort to address that problem, which should necessarily entail the reduction or cancellation of their debt payments. | UN | وبالنسبة للبلدان النامية، تمثل الشفافية شرطا بالغ الأهمية لأي جهد يبذل لمعالجة هذه المشكلة، وهو ما ينبغي أن يستتبع بالضرورة خفض ديونها أو إلغاءها. |
The work of the Second Committee would provide a vital contribution to the success of the 2012 Conference on Sustainable Development. | UN | وذكر أن العمل الذي تضطلع به اللجنة الثانية سيقدم مساهمة بالغة الأهمية في نجاح مؤتمر التنمية المستدامة لعام 2012. |